| Girls are responsible for reproductive tasks and productive domestic work. | На девочек в дальнейшем возлагаются репродуктивные функции и работа по дому. |
| Under the plan, work on expanding gender education will continue. | Будет продолжена в соответствии с планом работа по расширению гендерного образования. |
| Donor-funded rehabilitation work in the correctional facilities located in areas of the country controlled by the Forces nouvelles was completed in Korhogo and Bouaké. | В Корхого и Буаке была завершена работа по восстановлению исправительных учреждений, находящихся в контролируемых «Новыми силами» районах страны, которая финансировалась донорами. |
| Bearing in mind the considerable amount of work ahead of us, please rest assured of my delegation's fullest cooperation. | Памятуя о том, что нам предстоит немалая работа, позвольте заверить Вас во всяческом сотрудничестве моей делегации. |
| The work of many of these organizations in the area of disarmament is of very high quality. | Работа многих из этих организаций в сфере разоружения носит весьма добротный характер. |
| There was also strong support for the general work that the OSCE does. | Я также отметил, что такой же твердой поддержкой пользуется и работа, которую осуществляет ОБСЕ в целом. |
| The work of social welfare institutions in this field is supplemented by the efforts of educational bodies and youth affairs committees. | Работа органов социальной защиты в этом направлении дополняется усилиями органов образования и комитетов по делам молодежи. |
| The work of UNCITRAL in the areas of cross-border insolvency and security interests is discussed in chapter 6. | В главе 6 рассматривается работа ЮНСИТРАЛ в области трансграничной несостоятельности и обеспечительных интересов. |
| The work of the Committee in the period from 2002 to early 2005 was reviewed by the Parties at their second meeting. | Работа Комитета в период с 2002 по начало 2005 года была рассмотрена Сторонами на их втором совещании. |
| His comments, however, were applicable only if further work was to be done on the text. | Однако его замечания применимы лишь в том случае, если будет продолжена дальнейшая работа над текстом. |
| We have noticed that, during the past year, the work of the two Tribunals has continued to progress. | Мы отметили, что работа двух трибуналов за прошедший год продолжала прогрессировать. |
| The work undertaken by the 1591 Sanctions Committee, on the Sudan, has been quite challenging. | Работа Комитета по санкциям в отношении Судана, учрежденного резолюцией 1591, была очень непростой. |
| I would also like to express appreciation to the Monitoring Group for its commendable work. | Я также хотел бы выразить признательность Группе контроля, работа которой заслуживает благодарности. |
| As mentioned above, work is already under way in some of these areas. | Как уже упоминалось выше, в ряде из вышеперечисленных областей уже ведется соответствующая работа. |
| Some Parties stressed that a lot of work is already under way with regard to indicators, which should be flowing into this exercise. | Некоторые Стороны Конвенции подчеркнули, что в отношении показателей уже проводится значительная работа, которая должна при этом учитываться. |
| Preparatory work for a single Equality Bill will continue. | Подготовительная работа по проекту единого закона о равноправии будет продолжена. |
| The work will be done on the basis of a case study of three Caucasian countries - Armenia, Azerbaijan and Georgia. | Работа будет осуществляться на основе тематического исследования по трем странам Кавказа - Армении, Азербайджану и Грузии. |
| These work to address complaints against members of the Royal Bahamas Police Force. | Работа этих органов заключается в рассмотрении жалоб, поданных на сотрудников Королевской полиции Багамских Островов. |
| It required the work of many people and organizations to make that happen. | Для этого потребуется работа многих людей и организаций. |
| Our work is far from over. | Наша работа еще далеко не завершена. |
| Although an effort was made in the beginning to create a system to find common ground, the work ground to a halt. | Хотя вначале прилагались усилия по созданию системы, с тем чтобы выработать общую позицию, работа полностью остановилась. |
| Funding for the work of the Committee is provided under the National Development Plan. | Работа Комитета финансируется в рамках Национального плана развития. |
| Their contribution was considered part of their work in the extended family and was not economically rewarded. | Их работа на таких фермах считается частью более широкого круга их семейных обязанностей, и материального вознаграждения за нее они не получают. |
| Thus, the new property regime recognizes the unpaid work of women within the household. | Таким образом, новым имущественным режимом признается та работа, которую бесплатно выполняют женщины в рамках домашнего хозяйства. |
| Further, work is under way on implementation of the directives on equal treatment and non-discrimination (2000/43/EC and 2000/78/EC). | С другой стороны, идет работа по пересмотру Директив о равенстве обращения и недискриминации (2000/43/ЕС и 2000/78/ЕС)74. |