| This work has arisen out of concerns about a reported increase in youth-related crime and, in particular, violent crime. | Эта работа была вызвана озабоченностью по поводу роста молодежной преступности и, в частности, числа насильственных преступлений. |
| The updating of legislation and law enforcement practice in this area is a work in progress. | Постоянно проводится работа по совершенствованию законодательства и правоприменительной практики в данной области. |
| This entails work on a range of levels including within workplaces, and across occupations. | Сюда входит работа на различных уровнях, включая работу на рабочих местах и в различных профессиональных группах. |
| Allied to that type of work were catering, freelance sewing, selling insurance and telemarketing. | К этому виду трудовой деятельности близки работа в общественном питании, индивидуальный пошив одежды, продажа страховых полисов и сетевой маркетинг. |
| Such changes would come primarily from publishers, but work was also being done to build awareness among teachers who selected textbooks. | Такие изменения будут исходить главным образом от издателей, но также проводится работа по повышению осведомленности учителей, отбирающих учебники. |
| They will work closely with CEWR. | Работа осуществляется в сотрудничестве с КРПЖ. |
| In co-operation with the Government of Norway, work on two projects totalling 2.2 million Euro began. | В сотрудничестве с правительством Норвегии начата работа по реализации двух проектов общей стоимостью 2,2 млн. евро. |
| The 1999 Constitution recognized domestic work performed by women as an economic activity that created added value and produced wealth. | Согласно Конституции 1999 года домашняя работа, выполняемая женщинами, признается экономической деятельностью, создающей материальные ценности и добавленную стоимость. |
| Fewer women worked in the industrial branches since the work involved much physical labour. | В промышленных отраслях хозяйства, где работа связана с физическим трудом, численность женщин ниже. |
| The education system and the mass media were objects of sensitization work. | Просветительская работа ведется через систему образования и средства массовой информации. |
| Magistrates were being trained. The work to familiarize the judiciary with the Convention was showing results. | В настоящее время суды проходят специальную подготовку, и работа по ознакомлению судебной системы с Конвенцией дает свои результаты. |
| It was remunerated work, done by women in their own homes. | Это оплачиваемая работа, которую женщины выполняют, находясь у себя дома. |
| It was hoped that its work would have a trickle-down effect on the rest of society. | Есть надежда, что ее работа окажет благотворное влияние и на остальную часть общества. |
| Of particular importance is the work being done in the field of sustainable development and trade in biomass for energy production. | Особую важность имеет работа, проводимая в области устойчивого развития и торговли биомассой для производства энергии. |
| The CTIED's work in the area of standards and regulatory convergence is highly valued. | Работа КРТПП в области стандартизации и согласования норм регулирования считается очень ценной. |
| This work had been carried out with the support of Finland, Germany, the Netherlands, Norway, Switzerland and the United Kingdom. | Эта работа проводилась при поддержке Германии, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства, Финляндии и Швейцарии. |
| Recent work was undertaken in Central, South East and North East Asia. | В последнее время была проделана работа в Центральной, Юго-Восточной и Северо-Восточной Азии. |
| As the Special Representative of the Secretary-General has just confirmed, that work is going well and they are making good headway. | Как только что подтвердил Специальный представитель Генерального секретаря, эта работа продвигается успешно, и они добились значительных успехов. |
| Given the wide scope of functions, the work of the office is multi-tasked in nature. | Ввиду широкого диапазона функций Канцелярии ее работа носит многогранный характер. |
| The work was accomplished by youth from around the world working through drafting groups in six regions. | Эта работа проводилась молодыми людьми из различных стран мира, работавшими в составе шести региональных редакционных групп. |
| On going work will focus on extending the benefits of the Government state sector superannuation scheme to health workers. | Постоянно проводимая работа будет ориентирована на предоставление льгот по линии государственной пенсионной системы работникам здравоохранения государственного сектора. |
| That was why work was being done with the Ministry of Education to train young minds. | Именно поэтому Министерством образования начата работа по подготовке молодежи. |
| The programme of work and priorities will be finalized and a number of information items presented. | Будет завершена работа над программой работы и приоритетами и представлен ряд информационных материалов. |
| Despite intensive negotiations in the two years following the Doha Conference, progress in advancing the work programme encountered a number of limitations. | Несмотря на двухлетние интенсивные переговоры после конференции в Дохе, работа по выполнению Дохинской программы работы натолкнулась на ряд препятствий. |
| In respect of obtaining business loans, work is currently underway to better understand the issue for different groups of women. | В отношении ссуды коммерческим предприятиям в настоящее время проводится работа по обеспечению лучшего понимания вопроса различными группами женщин. |