Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Work - Работа"

Примеры: Work - Работа
Ongoing methodological work: Collection work and provision of harmonised and comparable information on R&D activities (funding and execution) in Europe will be continued. Текущая методологическая работа: Будет продолжена работа по сбору и предоставлению согласованной и сопоставимой информации о работах НИОКР (финансирование и исполнение) в Европе.
Other Activities of the European Commission: The Commission's work on these money and finance statistics is not confined to Eurostat only; however, this work does not concern national statistical offices. Другие мероприятия Европейской комиссии: Работа Комиссии в области денежно-кредитной и финансовой статистики не будет ограничиваться только мероприятиями Евростата; однако данная работа не затрагивает национальные статистические управления.
In our view, the work of the Peacebuilding Commission will be most effective in the country-specific mode in the field, where its work should be focused. С нашей точки зрения, работа Комиссии по миростроительству будет наиболее эффективной на местах в конкретных странах, где ее работа и должна быть сосредоточена.
Ongoing work: In the period 2001-2003, CIS-STAT will continue its consultations with national statistical services concerning arrangements for statistical observation of scientific and technological work on the basis of the accepted international standards for science statistics. Текущая работа: В течение 2000-2002 годов СНГ-СТАТ продолжит консультации национальных статистических служб по организации статистического наблюдения за выполнением научно-технических работ на основе принятых международных стандартов по статистике науки.
The CHAIRPERSON said that, since work was in progress in respect of the examination of the Republic of Togo, it would not be possible to change the Committee's programme of work for its forthcoming session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку работа по подготовке к рассмотрению ситуации в Республике Того уже началась, изменить программу работы Комитета на предстоящую сессию будет невозможно.
Other work to be carried out by the ECE Statistical Division that is not part of the CES work programme Другая работа, подлежащая выполнению Статистическим отделом ЕЭК и не являющаяся частью программы работы КЕС
At the outset, the work of the ILC in this respect could be threefold, either in an alternative or in a combined manner: a report, a compilation of materials and proposals for operative work of the Commission. На начальном этапе работа КМП в этой связи могла бы вестись по трем направлениям с использованием альтернативного или комплексного метода: подготовка доклада, компиляция материалов и сбор предложений для оперативной работы Комиссии.
Although in the preparatory work leading to the Colloquium some progress was made towards fashioning a description of commercial fraud, it was generally thought that additional work would be necessary to formulate a definition, characterization or precise description. Несмотря на определенный прогресс в составлении общего описания коммерческого мошенничества в ходе подготовки к данному Коллоквиуму, был сделан вывод, что необходима дополнительная работа по формулированию определения, отличительных характеристик или точному описанию этого явления.
Such work with legal advisers and legal liaison officers has grown, in part because of the increasing level of work related to peacekeeping, to require a dedicated staff member. Работа с советниками по правовым вопросам и сотрудниками по связи взаимодействия по правовым вопросам настолько расширилась, отчасти вследствие увеличения объема работы, связанной с деятельностью по поддержанию мира, что для ее выполнения требуется специально назначенный сотрудник.
Although our work is carried out in harmony with the work going on in other forums, we should not allow timetables outside this Conference to determine when or how this body adopts its decisions. Хотя наша работа проводится созвучно с работой, проходящей на других форумах, мы не должны позволять, чтобы графики за пределами нашей Конференции определяли, когда и как она будет принимать свои решения.
In Russia, for example, the work of introducing international standards of accounting by the Ministry of Finance is still far from completion and this complicates work on expanding the system of national accounts. В России, например, работа по внедрению международных стандартов бухгалтерского учета, проводимая Министерством финансов, еще далека от завершения, а это затрудняет работы по расширению системы национальных счетов.
In view of the difficulties encountered in the work of ICP, the Conference welcomed that the work with ECP will progress as planned. С учетом трудностей, встреченных в работе по ПМС, Конференция положительно оценила тот факт, что работа по ЕПС будет осуществляться, как и запланировано.
Our work with other partners for cooperation is important, and Afghanistan is an area where our work together to help the stabilization and development processes in that country is very valuable. Наша работа с другими партнерами по сотрудничеству важна, и Афганистан - это одна из тех областей, в которых наше сотрудничество в целях содействия процессам стабилизации и развитию в этой стране является очень ценным.
The promotion of flexible forms of work in the coming years will increase job opportunities for the people for whom full-time or regular work is not suitable. Содействие созданию условий для работы по гибкому графику в ближайшие годы позволит расширить возможности трудоустройства тех лиц, для которых работа в течение полного рабочего дня или постоянная работа является неприемлемым вариантом.
The work of the Commission on the topic opened up an exciting new territory with many different angles and interconnections with other aspects of international and domestic law, and Greece would follow that work with interest. Работа Комиссии по этому вопросу открывает новые возможности для интересных исследований, которые позволяют с разных сторон рассмотреть проблему во взаимосвязи с другими аспектами международного и национального законодательства, и Греция будет с особым вниманием следить за этой работой.
The work on the seven agenda items over which they have presided has demonstrated the capacity of Conference members for hard work and close engagement. Работа по семи пунктам повестки дня, в ходе которой они выполняли функции председателей, продемонстрировала способность участников Конференции работать упорно и в тесном контакте.
The Conference has also been noticeably more pragmatic, conducting its work according to a schedule of activities rather than a more formal programme of work. Конференция также приобрела заметно более прагматический характер, и ее работа строится в соответствии с графиком мероприятий, а не более официальной программой работы.
I wish to say that our main priority in the work of the Conference has recently been and still remains work to prevent an arms race in outer space. Хочу сказать, что нашим главным приоритетом в работе Конференции была в последнее время и остается сейчас работа по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
At the same time, I wish to note that very important work lies ahead next year and that substantive events might occur before then that could directly affect our work. Одновременно хотелось бы отметить, что нас еще ждет весьма ответственная работа впереди, в следующем году, и до этого момента могут происходить важные события, которые могут оказывать непосредственное влияние на нашу работу.
It was also observed that deferring the matter to future work would allow States to take stock of the achievements of the UNIDROIT draft Convention and then decide whether further work could be undertaken. Было также отмечено, что перенос этого вопроса для рассмотрения в рамках будущей работы позволил бы государствам ознакомиться с достижениями проекта конвенции УНИДРУА, а затем решить вопрос о том, может ли быть предпринята будущая работа.
States Parties recognized that the work of the Standing Committees would require a high degree of coordination between the Co-Chairs to ensure that their work would facilitate the successful implementation of the Convention. Государства-участники признали, что работа постоянных комитетов потребовала бы высокой степени координации между сопредседателями с целью обеспечить, чтобы их работа облегчала успешное осуществление Конвенции.
While its work continues to be dogged by differences in approaches which hamper its ability to develop a substantive programme of work, there is still the hope and a desire that greater political effort will come to bear on the process. Хотя ее работа по-прежнему сдерживается разногласиями в подходах, которые не позволяют ей принять предметную программу работы, сохраняется надежда и стремление к тому, чтобы более настойчивые политические усилия способствовали активизации этого процесса.
While the work with environmental management systems provides structure for the ESD, there is a risk of the work becoming mechanical and the requirement for a connection and consequences increases. Хотя работа, связанная с системами экологического менеджмента, задает структуру ОУР, все же существует риск того, что эта работа приобретет механический характер, в связи с чем возрастает необходимость увязки и учета последствий.
The evidence provided indicates that the nature of the overtime work was administrative or support work for military units, including logistical support and supervision of arrivals. Как следует из представленных материалов, сверхурочная работа выполнялась с целью административного или иного обеспечения действий воинских подразделений, включая тыловое обеспечение и контроль за прибытием.
Its work in the areas of poverty reduction, trade capacity-building and energy and environment complemented the work of other organizations of the United Nations system. Работа ЮНИДО в области сокращения масштабов нищеты, создания торгового потенциала и энергетики и охраны окружающей среды успешно дополняет деятельность других организаций системы Организации Объединенных Наций.