| The Office's hard work had saved millions of dollars for the Member States. | Напряженная работа Управления позволила сэкономить миллионы долларов государств-членов. |
| The report illustrated why the Office's work remained so crucial to the Organization's effective functioning. | Доклад позволяет понять, почему работа Управления по-прежнему имеет столь важное значение для эффективного функционирования Организации. |
| Conversely, the Commission's work had become more acceptable to States. | В свою очередь, и работа Комиссии стала в большей степени соответствовать ожиданиям государств. |
| First, their work had confirmed that there were unilateral acts which produced legal obligations. | Во-первых, их работа подтвердила, что существуют односторонние акты, которые создают правовые обязательства. |
| And if not, all of that work is to be done in three individual and separate working groups. | В противном случае вся эта работа должна проводиться в трех отдельных рабочих группах. |
| In making that suggestion I of course realize that our work is not yet completed. | Выступая с этим предложением, я, конечно, понимаю, что наша работа еще не завершена. |
| We hope that substantive work next year will produce fruit after the three-year cycle. | Надеемся, что работа по существу вопросов, которую мы начнем в будущем году, принесет в трехлетний период свои плоды. |
| Meanwhile, domestic work, taking care of family members are considered as the "given vocation" of women. | Тем временем домашняя работа, забота о членах семьи считаются "исконным призванием" женщин. |
| The work of the courts has been largely about interpreting the equality clause in the Constitution. | Работа судов в основном касается толкования содержащегося в Конституции положения о равенстве. |
| The work of this Commission is to be enhanced by that of other rights commissions. | Работа этой Комиссии подкрепляется деятельностью других правозащитных комиссий. |
| The work of this group continues to be an indispensable reference for studying Mexican migration to the United States. | Работа этой группы продолжает служить важной основой анализа миграции мексиканцев в США. |
| The Organization's work and operating environment had changed and "business as usual" was no longer an option. | Условия работы и функционирования Организации изменились, и «работа по-старому» больше не является вариантом. |
| The Committee's work on the resource and management dimensions of that process would be of pivotal importance. | Работа Комитета, связанная с аспектами этого процесса, касающимися ресурсов и управления, будет иметь жизненно важное значение. |
| In 2004, the State Statistical Committee did work to introduce gender indices into statistical reports on agriculture. | В 2004 году Государственным комитетом статистики Республики Таджикистан проделана работа по внедрению гендерных показателей в статистическую отчетность «сельское хозяйство». |
| Bills on State support for the activities of non-governmental not-for-profit organizations and on charity work are currently being drafted. | Ведется работа по подготовке проектов законов О государственной поддержке деятельности негосударственных некоммерческих организаций и о благотворительной деятельности . |
| According to its terms of reference, the work of the commission is to be based on the principle of accordance between rights and obligations. | Согласно ее кругу ведения, работа комиссии должна быть основана на принципе согласования прав и обязанностей. |
| This work demonstrates the importance of the value added of human rights approaches to poverty reduction, and refining its implementation. | Эта работа свидетельствует о важности и ценности правозащитного подхода к сокращению масштабов нищеты и о необходимости уточнить порядок его применения. |
| Its future work will take into account existing vulnerabilities of groups, communities and other stakeholders. | Ее дальнейшая работа будет осуществляться с учетом существующих факторов уязвимости различных групп, общин и других сторон. |
| The report examined and analysed the work of existing mechanisms for the promotion and protection of minority rights. | В докладе рассмотрена и проанализирована работа существующих механизмов по поощрению и защите прав меньшинств. |
| Further work in this area was needed. | В этой области требуется дальнейшая работа. |
| NGOs, national institutions and parliaments were also critical in ensuring that the work had a lasting effect at the national level. | НПО, национальные институты и парламенты также играют важнейшую роль в обеспечении того, чтобы работа приводила к долгосрочным последствиям на национальном уровне. |
| Important work is being undertaken to finalize the comprehensive reform of the Criminal Procedural Code. | В настоящее время ведется важная работа по завершению всеобъемлющего пересмотра Уголовно-процессуального кодекса. |
| This work will then be expanded to non-Indigenous births and deaths data. | Затем эта работа будет распространена на данные о рождениях и смертях среди некоренного населения. |
| This is particularly true for developed countries, but a great deal of work is also being done in developing countries. | Хотя это в первую очередь касается развитых стран, активная работа ведется и в развивающихся странах. |
| Much work has been aimed at concepts and definitions. | Большая работа ведется на уровне концепций и определений. |