| UNCTAD's work in this area had an important role to play. | Работа ЮНКТАД в данной области должна сыграть важную роль. |
| This work suggests that state support is widespread worldwide and can be found in every services sector. | Проведенная работа свидетельствует о широких масштабах государственной поддержки во всем мире, которая существует в любом секторе услуг. |
| Further work is planned to generate participative tools for collecting and distributing information to empower small farmers. | Планируется дальнейшая работа по созданию коллективных инструментов сбора и распространения информации в интересах мелких фермеров. |
| The work on CDM methodologies has been greatly hampered by a lack of resources. | Работа над методологиями МЧР в значительной степени сдерживается нехваткой ресурсов. |
| However, work under the Kyoto Protocol must continue. | Однако работа в рамках Киотского протокола должна продолжаться. |
| She said that the preambular paragraphs highlighted the work done by the current Director-General in the field of multilateral initiatives. | Она говорит, что в пунктах преамбулы отражена работа, проделанная нынешним Генеральным ди-ректором в области многосторонних инициатив. |
| The work of the Inter-Agency Council and the Inter-Ministerial Commission is coordinated by a technical secretariat under the Department of Justice. | Работа Межведомственного совета и Межминистерской комиссии координируется техническим секретариатом при главном управлении юстиции. |
| Three institutions that are work closely intensively with countries with economies in transition have teamed up with joined UN-Habitat. | К деятельности ООН-Хабитат присоединились три учреждения, работа которых тесно связана со странами с переходной экономикой. |
| This work will play an important role in facilitating the expansion of the United Nations presence into volatile areas. | Эта работа будет сильно способствовать расширению присутствия Организации Объединенных Наций во взрывоопасных районах. |
| As indicated above, the Commission's work has entered into a new phase. | Как указывалось выше, работа Комиссии вступила в новый этап. |
| The work of the Organization is geared towards implementing the legislative decisions and mandates adopted by the intergovernmental bodies of the United Nations. | Работа Организации направлена на осуществление директивных решений и мандатов, принимаемых межправительственными органами Организации Объединенных Наций. |
| Introducing the session, the moderator noted that the work of the Council's subsidiary bodies could have far-reaching consequences. | Открывая заседание, ведущий отметил, что работа вспомогательных органов Совета может иметь далеко идущие последствия. |
| At the same time, the work of the Special Court has proceeded satisfactorily. | В то же время работа Специального суда продвигается вперед удовлетворительным образом. |
| This distribution reflects the data in the mandate registry, which is a work in progress. | Это распределение отражает данные, содержащиеся в перечне мандатов, работа над которым продолжается. |
| This legislative work is at the top of the Department's priority list for 2005. | Работа над таким законопроектом входит в число приоритетных задач департамента на 2005 год. |
| The Group's work in the civil aviation sector exemplifies this case. | Сказанное наглядно демонстрирует работа Группы в секторе гражданской авиации. |
| Similarly, MONUC military deployments and the Mission's political work will focus on the military threat posed by uncontrolled armed groups. | Аналогичным образом развертывание военных контингентов МООНДРК и политическая работа Миссии будут осуществляться главным образом с целью ликвидации военной угрозы, создаваемой неконтролируемыми вооруженными группами. |
| The work of the Committee on Missing Persons, which resumed on 31 August 2004, is continuing. | 31 августа 2004 года возобновилась и с тех пор продолжается работа Комитета по пропавшим без вести лицам. |
| This is largely due to the security situation, which dictates that work be done using national staff with less direction than preferred. | Это обусловливается главным образом положением в области безопасности, которое требует, чтобы работа велась с использованием национальных сотрудников в условиях менее жесткого руководства ими, чем желательно. |
| This work has so far focused on so called paying agents. | До сих пор эта работа была посвящена главным образом выявлению так называемых плательщиков. |
| This work is now completed and relevant reports will be disseminated to the Parties in due course. | Эта работа уже завершена, и соответствующие доклады будут должным образом распространены среди Сторон Конвенции. |
| The work will include integrating the bathymetric and other geophysical data into a tectonic model of the region. | Работа будет предусматривать интеграцию батиметрических и других геофизических данных в тектоническую модель региона. |
| In my view, the work of such a group will be an important contribution to the ongoing debate on this issue. | По моему мнению, работа такой группы явится важным вкладом в текущие дебаты по данному вопросу. |
| We are pleased that the work on the draft treaty on a nuclear-weapon-free zone in Central Asia is being finalized. | Удовлетворены, что работа над проектом договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии находится на завершающей стадии. |
| The work of the Expert Group on Multilateral Approaches to the Nuclear Fuel Cycle also contributed to those efforts. | Этим усилиям способствует также работа Группы экспертов по многосторонним подходам к ядерному топливному циклу. |