| Further work is planned in order to use these matrices to support better implementation of country priorities. | З. Планируется дополнительная работа для применения этих матриц в целях содействия более эффективному осуществлению страновых приоритетов. |
| Aid-for-Trade Roadmap for SPECA Draft Action Matrix - Regional work Priority action areas | Проект матрицы действий в рамках "дорожной карты" ПиТ для СПЕКА - региональная работа |
| The work on the brochure would continue through June 2013. | Работа над этой брошюрой будет продолжена до конца июня 2013 года. |
| She said that UNECE work on agricultural quality standards and explanatory material was done in English, French and Russian. | Она заявила, что работа ЕЭК ООН в области сельскохозяйственных стандартов качества и пояснительных материалов ведется на английском, русском и французском языках. |
| Until 2011, the work of both Projects focused on finalizing and publishing the TEM and TER Master Plan Revision. | До 2011 года работа в рамках обоих проектов была сосредоточена на завершении пересмотра и опубликовании Генерального плана ТЕА и ТЕЖ. |
| This work will be part of the primary responsibilities of the external consultant. | Эта работа станет частью основных обязанностей внешнего консультанта. |
| In this connection, it was stated that the work carried out by the various organizations should be coordinated and complementary. | В связи с этим было высказано пожелание чтобы работа, проводимая различными организациями, была хорошо скоординирована и была взаимно дополняющей. |
| The work is aimed at simplifying the existing regulations. | Эта работа имеет целью упростить действующие правила. |
| This work has also included reaching out to and liaising with multilateral partners, as well as regional and international organizations. | Эта работа включает также налаживание взаимодействия и связей с другими многосторонними партнерами и региональными и международными организациями. |
| The result is that their work is often interrupted or the delivery of their planned activities and programmes delayed. | В результате их работа часто прерывается или осуществление запланированной деятельности и программ откладывается. |
| The system's work should be based on a clear vision and long-term plan that is not affected by changes of leadership. | Работа этой системы должна быть основана на ясной концепции и долгосрочном плане, независимо от смены руководства. |
| The Group's work has been organized into two main phases. | Работа Группы разделена на два основных этапа. |
| The work of the United Nations over the past year clearly illustrates these long-term trends. | Работа Организации Объединенных Наций на протяжении прошлого года наглядно иллюстрирует эти долгосрочные тенденции. |
| The work of these groups may give the Conference new impetus. | Работа этих двух групп может придать Конференции дополнительный импульс. |
| Much work has been undertaken at the international level to overcome the challenges of hunger and malnutrition by increasing cooperation and coordination. | На международном уровне была проделана большая работа по борьбе с голодом и недоеданием посредством усиления координации и сотрудничества. |
| The Special Rapporteur's work to promote good practices has therefore required resourcefulness and innovation. | По этой причине работа Специального докладчика по поощрению наилучшей практики требовала умения находить решения и нестандартные подходы. |
| Amartya Sen's and Martha Nussbaum's work provide an indication of the scope of the notion. | Работа Амартьи Сена и Марты Нуссбаум позволяет получить представление о сфере охвата этого понятия. |
| The present report covers the work underway and how risks are being proactively managed to ensure successful implementation. | В настоящем докладе описывается текущая работа и усилия по инициативному регулированию рисков для обеспечения успешного завершения перехода. |
| This technical work complements broader justice and security development and reform efforts to strengthen the rule of law. | Эта техническая работа дополняет более широкие усилия по развитию и реформированию сектора правосудия и безопасности, что необходимо для укрепления принципа верховенства права. |
| Further work to improve maritime situational awareness in the region, including reporting on dhow movements, is in progress. | Ведется дальнейшая работа по улучшению осведомленности об условиях судоходства в регионе, включая передвижения одномачтовых каботажных судов. |
| As SDP and SDA fought for dominance, the work of the parliament came to a standstill and little legislation was passed. | Пока СДП и ПДД боролись за господствующие позиции, работа парламента остановилась и законы практически не принимались. |
| This preparatory work will allow a smooth transition of the anticipated appeals to the staff of the Mechanism. | Эта подготовительная работа позволит обеспечить плавный переход к осуществлению предстоящих апелляционных производств сотрудниками Механизма. |
| His work has been focused on conducting an assessment of the rule-of-law institutions in the Abyei Area, including police stations and traditional courts. | Его работа заключается главным образом в оценке институтов поддержания правопорядка в районе Абьей, включая полицейские участки и традиционные суды. |
| But its work is not yet complete, and some challenges still remain. | Вместе с тем его работа все еще не завершена и некоторые проблемы по-прежнему сохраняют свою актуальность. |
| This work was underpinned by comprehensive data and document analysis in Monrovia. | Эта работа была дополнена комплексным анализом данных и документов в Монровии. |