| Damage to ecosystems could not be included yet, but work continued in that area. | Учет ущерба, причиняемого экосистемами, пока представляется невозможным, но работа в этой области продолжается. |
| The Task Force proposed that that work be undertaken by CEIP as part of the stage 3 emission inventory reviews. | Целевая группа предложила, чтобы данная работа осуществлялась ЦКПВ в рамках обзора кадастров выбросов на этапе З. |
| Their work has been vital for the Convention's policy development and will continue to be so in the future. | Их работа имеет важнейшее значение для разработки политики Конвенции и сохранит свою важность в будущем. |
| Recent work, led by Italy, has focused upon cultural heritage, an important aspect of pollution damage for some countries. | В последнее время работа под руководством Италии сосредоточена на объектах культурного наследия, которые для некоторых стран являются важной составляющей ущерба от загрязнения. |
| Some work on streamlining and coordination of activities has already been done by the ICPs and the Working Group on Effects. | Определенная работа по рационализации и координации деятельности уже была выполнена МСП и Рабочей группой по воздействию. |
| Some work was done (though more may be needed) to clarify and harmonize some reporting procedures to different international agreements. | Была проделана определенная работа (хотя может потребоваться провести дополнительную) по уточнению и согласованию некоторых процедур отчетности в рамках различных международных соглашений. |
| Due to the priority to finalize the draft specifications for the application of UNFC-2009, the work was put on hold. | Поскольку приоритетной задачей являлось завершение подготовки проекта спецификаций для применения РКООН-2009, эта работа была отложена. |
| This work included determining the parameters for the Technical Advisory Group and preparing relevant documentation for review by the Expert Group at its fourth session. | Работа включала определение параметров деятельности технической консультативной группы и подготовку соответствующей документации для рассмотрения Группой экспертов на ее четвертой сессии. |
| If the statisticians had worked in isolation, a number of actors would likely have questioned the relevance of their work. | Выездная работа статистиков, как представляется, заставила многих участников поставить под сомнение релевантность своих выводов. |
| This has provided essential input to the effects-related integrated assessment modelling work on ozone. | Эта работа дает важные данные для разработки ориентированных на воздействие моделей для комплексной оценки по озону. |
| It was noted that there is positive support for the work of the Expert Group from ECE member States. | Было отмечено, что работа Группы экспертов пользуется позитивной поддержкой со стороны государств - членов ЕЭК. |
| The work of the national team of experts is an in-kind contribution of the host government to the country profile project. | Работа национальной группы экспертов является нефинансовым вкладом правительства принимающей страны в осуществление странового обзора. |
| This note contains a proposed programme of work for the Working Party on Land Administration for the years 2014 and 2015. | В настоящей записке содержится предлагаемая работа Рабочей группы по управлению земельными ресурсами на 2014-2014 годы. |
| The work spanned all the policy objectives of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach. | Эта работа пронизывает все цели Общепрограммной стратегии Стратегического подхода. |
| Several of the latter group also suggested that work on the issue should be undertaken in preparation for the fourth session of the Conference. | Ряд из них предложили также, чтобы работа по этому направлению была проведена в рамках подготовки к четвертой сессии Конференции. |
| The experts did not discuss the list of SIDS that should be relied upon for this work. | Список МОРАГ, в отношении которых должна быть проведена такая работа, экспертами не обсуждался. |
| Any investment work by UNCTAD should: | Любая работа ЮНКТАД в области инвестиций должна будет: |
| UNCTAD was also cited for its work in monitoring the investment policy environment, at both the national and international levels. | Упоминалась также работа ЮНКТАД по мониторингу нормативно-правовых условий для инвестиций на национальном и международном уровнях. |
| UNCTAD work in this area should promote competition law regimes that take into account the prevailing conditions in the developing countries. | Работа ЮНКТАД в данной сфере должна способствовать установлению правовых режимов в области конкуренции, учитывающих существующие условия в развивающихся странах. |
| UNCTAD work is generally well received and deemed helpful in improving the understanding of issues raised. | Работа ЮНКТАД, как правило, получает высокую оценку и считается полезной, помогая лучше разобраться в поставленных вопросах помощи. |
| UNCTAD's work on regulatory and institutional frameworks was highly appreciated. | Работа ЮНКТАД над проблематикой регулятивной и институциональной основы получила высокую оценку. |
| The work was largely undertaken within the house and from existing resources. | Работа велась преимущественно собственными силами за счет имеющихся ресурсов. |
| The request also indicates that if required standards are met, the work is accepted and the operator is discharged. | Запрос также указывает, что если требуемые стандарты соблюдены, то работа принимается и оператор освобождается от ответственности. |
| The speaker commended the work of the Review Mechanism in generating helpful data on the implementation of the Convention. | Оратор с удовлетворением отметил, что работа Механизма обзора помогает собрать полезные данные об осуществлении Конвенции. |
| The work on model provisions for electronic transferable records is progressing. | Работа над типовыми положениями для электронных передаваемых записей успешно продвигается вперед. |