| The precautionary approach is, and will remain, a work in progress. | Применение осторожного подхода - работа постоянная; таковой оно и останется. |
| Much work remains to be done on the draft Norms and in relation to their implementation. | По проекту Норм предстоит еще значительная работа, в том числе в отношении их осуществления. |
| Unpaid work was also still performed mainly by women and is rarely recognized in social legislation. | Неоплачиваемая работа также по-прежнему выполняется главным образом женщинами и редко находит признание в социальном законодательстве. |
| Informal work contributes socially useful services and a significant proportion of global income. | Неформальная работа способствует оказанию общественно-полезных услуг и составляет значительную долю глобальных доходов. |
| This unpaid work remains economically invisible, but creates a foundation for all other economic, political and social activities. | Эта неоплачиваемая работа по-прежнему не приносит прямой экономической выгоды, но создает основу для всей другой экономической, политической и социальной деятельности. |
| Significant work with national minorities is being done at the local level through the library network. | Значительная работа с национальными меньшинствами на местах проводится через библиотечную сеть. |
| Major life areas (such as education, work and employment, economic life) | (8.0) Главные сферы жизни такие, как образование, работа и занятость, экономическая жизнь) |
| Some 967 students are currently studying social work in 12 institutes of higher education. | В настоящее время в 12 высших учебных заведениях республики готовятся 967 студентов по специальности 050905 "Социальная работа". |
| The public health service carries out specific work to protect consumers against unsafe foods. | Санитарной службой ведется определенная работа по защите потребительского рынка от небезопасной для здоровья населения пищевой продукции. |
| Extensive work is being conducted by these organizations to combat trafficking in persons. | Этими организациями осуществляется большая работа по противодействию торговле людьми. |
| Awareness-raising work is continuing with children and parents. | Проводится разъяснительная работа с детьми и родителями. |
| It is important that the work undertaken at these intersessional meetings be fed into the review process. | Важно, чтобы работа, проводимая на этих межсессионных совещаниях, выступала в качестве подспорья для обзорного процесса. |
| This was further encouragement that this work was going in the right direction and broadly applicable to practitioners of science. | И это являет собой еще одно обнадеживающее подтверждение того, что данная работа идет в верном направлении и широко применима к ученым-практикам. |
| The EU considers that more work is necessary in these areas in the years after 2006. | ЕС считает, что в годы после 2006 года в этих областях необходима дальнейшая работа. |
| More intensive work on specific issues will also be required. | Потребуется также более интенсивная работа по конкретным проблемам. |
| Their work, while not sufficient, has direct relevance to asset recovery efforts. | Их работа, хотя и не носит достаточного характера, имеет прямое отношение к усилиям по возвращению активов. |
| The work was carried out with the assistance of a legal and technical team drawn from both offices. | Эта работа была проведена при содействии рабочей технико-юридической группы, созданной обоими управлениями. |
| However, additional work is needed to advance the implementation of the Agreement through regional fisheries management organizations. | Вместе с тем требуется дальнейшая работа над тем, чтобы продвигать реализацию Соглашения через региональные рыбохозяйственные организации. |
| In independent verification a job is verified independently by a verifier without reference to the original work. | При независимой проверке проделанная счетчиком работа проверяется контролером без ознакомления с первоначальной работой. |
| In accordance with this definition, work in a prison institution was defined as: | В свою очередь, сообразуясь с этим определением, работа, выполняемая в пенитенциарных учреждениях, классифицировалась как: |
| Without it, the Committee's work would be meaningless. | Без таких действий работа Комитета не имела бы смысла. |
| An immense amount of work has been done. | В данном направлении была проделана огромная работа. |
| Further work on a common understanding would be required. | И потребовалась бы дальнейшая работа над общим пониманием. |
| In this sense, the joint work on TCBMs would itself promote mutual confidence. | В этом смысле такая работа сама по себе укрепляла бы взаимное доверие. |
| Beyond the guidelines more work is needed. | Помимо руководящих принципов тут требуется более значительная работа. |