| It is somewhat surprising that such crucial work is financed exclusively by voluntary contributions. | Нас несколько удивляет то, что такая важная работа финансируется исключительно за счет добровольных взносов. |
| The work of AMISOM is, therefore, fundamental for the stabilization of Somalia. | Поэтому работа АМИСОМ имеет основополагающее значение для стабилизации ситуации в Сомали. |
| It also reflects the recognition that our work is not yet done. | Оно также отражает признание того, что наша работа еще не окончена. |
| Joint agenda setting, sustained interactions, more frequent collaborative work and exchanges could achieve this. | Совместная выработка повестки дня, устойчивое взаимодействие, более частая совместная работа и обмены мнениями могли бы помочь добиться этого. |
| In many instances the work was conducted through Millennium Development Goal Inter-agency Monitoring Groups. | Во многих случаях эта работа велась в рамках межучрежденческих групп по мониторингу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Unpaid care work can also compromise the enjoyment of the right of girls and women to education. | Неоплачиваемая работа по уходу также может поставить под угрозу осуществление девочками и женщинами права на образование. |
| The right to health may also be affected by unpaid care work. | Неоплачиваемая работа по уходу также может воздействовать на осуществление права на охрану здоровья. |
| The HIV/AIDS pandemic has severely disrupted and/or increased unpaid care work in many countries. | Во многих странах в результате пандемии ВИЧ/СПИДа неоплачиваемая работа по уходу была серьезно нарушена и/или возросла. |
| Appellate work requires a more comprehensive approach to the working out of potentially conflicting rules and principles. | Апелляционная работа требует более комплексного подхода к разработке норм и принципов, которые потенциально могут противоречить друг другу. |
| The work had commenced, however, and the reporting format would be made available in October 2012. | Тем не менее, эта работа уже началась, и формат представления информации будет готов в октябре 2012 года. |
| Further work on section 3 may be required to prevent duplications or inconsistencies. | Во избежание дублирования и непоследовательности может потребоваться дополнительная работа над разделом З. |
| This work would involve two components. | Данная работа включала бы два компонента. |
| This joint work, useful in any case, fulfils a request by the Security Council to coordinate activity and avoid duplication. | Эта совместная, полезная в любом случае, работа соответствует просьбе Совета Безопасности о координации деятельности и избежании дублирования. |
| Since then, work has continued to ensure that the Guidelines are implemented in legislation, policy and practice. | Впоследствии продолжалась работа по обеспечению того, чтобы Руководящие указания нашли отражение в законодательстве, политике и практике. |
| Unpaid care is often a determining factor in women's decisions or opportunities regarding work. | Неоплачиваемая работа по уходу зачастую является определяющим фактором в том, что касается решений или возможностей женщин, касающихся трудовой деятельности. |
| This work is contributing to increasing national capacity for the development of indicators of progress for sustainable consumption and production and resource efficiency. | Данная работа способствует росту национального потенциала разработки показателей достижений в области устойчивого потребления и производства и ресурсоэффективности. |
| Such work could build on existing and previous assessment initiatives, much of which has been identified in earlier information documents. | Такая работа может проводиться на основе осуществляемых и уже реализованных инициатив в области оценки, многие из которых были описаны в ранее опубликованных информационных документах. |
| The Working Group also agreed that further work could be undertaken intersessionally on several of the draft decisions. | Рабочая группа также постановила, что дальнейшая работа по ряду проектов решений может быть проведена в межсессионный период. |
| In these cases the actual maintenance work is executed by the crew, usually while the ship is on the high seas. | В таких случаях собственно работа по обслуживанию выполняется командой судна - обычно, когда судно находится в открытом море. |
| Further work on feedstocks was accompanied by emission estimates. | Дальнейшая работа по исходному сырью сопровождалась оценками предполагаемых выбросов. |
| Further work should aim towards analyzing key/major sources of unintentional POPs based on estimated activity rates and availability of measured data. | Дальнейшая работа должна быть направлена на анализ важнейших/основных источников непреднамеренных СОЗ на основании расчетных показателей деятельности и наличия данных замеров. |
| The same working group was also entrusted with the work on assessment of alternatives to endosulfan adopted in decision POPRC-7/4. | Этой же рабочей группе была поручена работа по оценке альтернатив эндосульфану в соответствии с решением КРСОЗ-7/4. |
| Further work will include capacity-building for the Somali Coast Guard and assistance to released piracy hostages. | Дальнейшая работа в данной области будет включать укрепление потенциала Службы береговой охраны Сомали и оказание помощи заложникам, освобожденным из пиратского плена. |
| UNHCR's engagement with IDPs is situated within a different framework than that of its work with refugees and stateless persons. | Взаимодействие УВКБ с ВПЛ основано на других принципах, нежели его работа с беженцами и апатридами. |
| Different suggestions were made as to the form work might take in relation to concurrent proceedings in commercial arbitration. | Высказывались различные предположения о том, в какой форме могла бы проводиться работа в отношении параллельных производств в контексте торгового арбитража. |