Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
A second step is to assist men and women in balancing productive work and family responsibilities. Второй шаг состоит в том, чтобы помочь мужчинам и женщинам совмещать их трудовую деятельность с выполнением семейных обязанностей.
The work of the recipient should be innovative and inspirational, reflecting leadership in its field. Деятельность претендента на получение премии должна носить новаторский и творческий характер и отражать его ведущую роль в данной области.
She also referred to the work of the ECMT group on combating crime in transport. Она также сослалась на деятельность группы ЕКМТ по вопросам преступности на транспорте.
To that end, the European Union welcomes the work of the newly established Office on Missing Persons and Forensics. В связи с этим Европейский союз приветствует деятельность созданного недавно отделения по пропавшим без вести лицам и судебной медицине.
Several global trends affected UNIFEM work during the reporting period, creating both challenges and opportunities. В течение отчетного периода на деятельность ЮНИФЕМ оказывали воздействие несколько глобальных тенденций, в связи с чем возникали соответствующие проблемы и открывались новые возможности.
This concludes the work of the Working Party on development of a European-wide methodology for project appraisal. Подготовкой этого документа завершается деятельность Рабочей группы по разработке общеевропейской методологии оценки проектов.
Meanwhile, its work on prevention could and should make a useful contribution to clarifying and strengthening international law in support of sustainable development. Между тем ее работа над предотвращением может и должна внести полезный вклад в деятельность по обеспечению четкости и укреплению международного права в поддержку устойчивого развития.
His Government completely supported the Commission's work on a comprehensive set of articles on prevention of transboundary damage from hazardous activities. Правительство Германии полностью поддерживает деятельность Комиссии, связанную с разработкой всеобъемлющего комплекса статей о предотвращении трансграничного ущерба в результате опасных видов деятельности.
They may also work through the Collaborative Partnership on Forests and the proposed CPF network. Они могут также осуществлять свою деятельность через механизм Партнерства на основе сотрудничества по лесам и предложенную сеть ПСЛ.
The other proposed modifications consolidate and re-focus the present activities of the Working Party without modifying the substance of its programme of work. Другие предложенные изменения позволяют консолидировать и переориентировать текущую деятельность Рабочей группы без изменения существа ее программы работы.
The main discussion therefore was about ways of integrating the different functions of the monitoring mechanism into the work of the United Nations Secretariat. Поэтому обсуждение в основном было посвящено путям интеграции различных функций контрольного механизма в деятельность Секретариата Организации Объединенных Наций.
Much of the work carried out by such expert groups has been useful. Куба считает, что деятельность большинства из этих групп экспертов является полезной.
It was proposed that the work of subprogramme 5 on geographical names be reflected more distinctly. Было предложено более отчетливо показать в подпрограмме 5 деятельность, связанную с географическими названиями.
We are gathered here to think about what the work of the ad hoc Working Group should be. Мы собрались здесь для того, чтобы подумать, какой должна быть деятельность этой Специальной рабочей группы.
In this respect, he invited WP. to accelerate its regulatory work on anti-fire protection of vehicles. В этой связи он просил WP. ускорить свою нормативную деятельность в области противопожарной защиты транспортных средств.
He stated that the work of WP. was very important for his country as Andorra could rely only on road transport. Он отметил, что деятельность WP. имеет весьма важное значение для его страны, поскольку Андорра может полагаться только на автомобильный транспорт.
He called on UNCTAD and other international organizations to do more work in this area. Он призвал ЮНКТАД и другие международные организации активизировать деятельность в данной области.
We believe that the work of such a person would improve coordination on relevant issues during the peacekeeping activities of the United Nations. Считаем, что деятельность такого лица способна улучшить координацию по соответствующим вопросам в ходе миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
The CTC has been doing commendable work in persuading Member States to take legislative and other measures that comply with resolution 1373. КТК осуществляет заслуживающую похвалы деятельность, убеждая государства-члены принимать законодательные и иные меры в соответствии с резолюцией 1373.
The delegation of the European Community said that it continued to consider the UNECE work on agricultural standards as very important and relevant. Делегация Европейского сообщества заявила, что она продолжает рассматривать деятельность ЕЭК ООН в области сельскохозяйственных стандартов в качестве весьма важной и актуальной.
This has been a very valuable and important contribution to the work of the Council on the Middle East. Это весьма ценный и важный вклад в деятельность Совета по урегулированию ситуации на Ближнем Востоке.
Slovakia very much appreciates the work done by Working Group established pursuant to resolution 1612. Словакия высоко оценивает деятельность Рабочей группы, учрежденной во исполнение резолюции 1612.
That work is primarily undertaken by the National Centre for Classifications in Health. Эта деятельность осуществляется главным образом Национальным центром медицинских классификаций.
Its work has also convinced the food industry to invest $353 million in fortification. Его деятельность также убедила пищевую отрасль в необходимости вложить 353 млн. долл.
His delegation welcomed the Organization's work under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and in cooperation with the Global Environment Facility. Его делегация приветствует деятельность Организации, проводимую в рамках Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, а также работу, осуществляемую в сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом.