Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
That is why we hail the work of the International Criminal Tribunal for Rwanda; that work must continue, and it must be strengthened. Именно поэтому мы приветствуем деятельность Международного уголовного трибунала по Руанде; эта деятельность должна продолжаться, и ее следует укреплять.
Cuba supported the Office's work to mobilize resources for the financing of human rights treaty bodies, while stressing the importance of rationalizing their work, as envisaged by the Secretary-General in his reform proposals. Куба поддерживает деятельность Управления по мобилизации ресурсов для финансирования органов, учрежденных в силу договоров о правах человека, и в то же время подчеркивает важность рационализации его работы с учетом указаний Генерального секретаря, высказанных в его предложениях о реформе.
It is my delegation's view that consideration should be given to organizing our work in such a manner that the work of the six Main Committees would be extended beyond the customary three-month period. Наша делегация придерживается той точки зрения, что внимание следует уделить организации нашей работы таким образом, чтобы деятельность шести главных комитетов проводилась не только в привычный трехмесячный период.
All the Division's work and reports would include the family perspective as appropriate just as, for example, UNICEF included family issues in its work to protect children. Вопросы семьи будут должным образом учитываться во всей деятельности и докладах Отдела, как, например, это делает ЮНИСЕФ, который включил вопросы семьи в свою деятельность по защите детей.
In our opinion, it could also be better utilized and reflected in the work of United Nations agencies and institutions, including the future work of the newly established Peacebuilding Commission. По нашему мнению, он мог бы быть лучше использован и отражен в деятельности учреждений и институтов Организации Объединенных Наций, включая будущую деятельность вновь созданной Комиссии по миростроительству.
In its articles 131 to 137, the labour code, which has been in force since 31 December 1996, expressly prohibits work by children under the age of 14 and regulates the conditions in which young persons may carry out their work duties. В статьях 131-137 Трудового кодекса, вступившего в силу 31 декабря 1996 года, прямо запрещается труд лиц младше 14 лет и регламентируются условия, на которых подростки могут вести трудовую деятельность.
The KLARA project, within the framework of the European Union's EQUAL programme, involves the training of equal pay agents whose work will contribute to reducing income differentials in various spheres of work. Проект КЛАРА, осуществляемый в рамках программы ЕU EQUAL, включает подготовку посредников по вопросам равной оплаты труда, чья деятельность будет способствовать сокращению различий в уровне доходов в разных сферах трудовой деятельности.
This could be made possible only if the work of the working groups were further enhanced by rendering their recommendations more pertinent to the work of the Security Council. Это может быть возможным только в том случае, если деятельность рабочих групп будет еще больше усилена за счет более тесной увязки их рекомендаций с работой Совета Безопасности.
The work of the Council of Europe would, he believed, contribute to the successful completion of the work under way in the Sixth Committee. Деятельность Совета Европы, по мнению выступающего, будет способствовать успешному завершению работы, проводимой в Шестом комитете.
The Working Party considered the work of the ad hoc Team of Specialists on STandardization And Regulatory Techniques and the first draft of an "International Model for Technical Harmonization" and agreed to continue its work in this area. Рабочая группа рассмотрела деятельность Специальной группы специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования и первый проект "Международной модели технического согласования" и приняла решение продолжать работу в этой области.
The work was partially financed by the European Commission and the funds were provided to the individual programmes through the Centre for Ecology and Hydrology (United Kingdom), which coordinated the work. Эта работа частично финансировалась Европейской комиссией, и средства на индивидуальные программы выделялись через Центр экологии и гидрологии (Соединенное Королевство), который координирует эту деятельность.
The impact of the Council's guidance on the work of Executive Boards and on the operational work of the system at the country level also needs to be enhanced. Необходимо также повысить уровень воздействия руководящих указаний Совета на работу исполнительных советов и на оперативную деятельность системы на страновом уровне.
As the INSTRAW Board of Trustees approved the proposed strategic focus, work plan and budgetary requirements for 2001 at its twenty-first session, the Institute continued to implement the work plan. В связи с тем, что Совет попечителей МУНИУЖ на своей двадцать первой сессии утвердил предлагаемые документ о стратегических областях, план работы и бюджетную смету на 2001 год, Институт продолжал осуществлять свою деятельность в соответствии с планом работы.
However, work should not be duplicated, as a project database had already been created and it should only be modified to cover whole UN/CEFACT work. Однако не следует дублировать работу, поскольку база данных о проектах уже создана и ее следует лишь подкорректировать, с тем чтобы охватить всю деятельность СЕФАКТ ООН.
While we share the concern at the complex humanitarian situation in a number of areas of Somalia, we welcome the work done by United Nations programmes that provide assistance to that people wherever security conditions exist for that work. Разделяя озабоченность сложной гуманитарной ситуацией в ряде районов Сомали, мы приветствуем деятельность программ Организации Объединенных Наций, оказывающих помощь ее народу везде, где существуют условия безопасности.
Such actions would also hold hostage the work of the Quartet, if, indeed, it did not paralyse such work, and kill other peace efforts, probably preventing a return to the negotiating table. Такие действия также сделают заложником деятельность «четверки», если они уже не парализовали ее работу, и убьют другие мирные усилия, что может помешать возвращению сторон за стол переговоров.
She expressed the hope that the discussions during the workshop would have a real impact on the work of journalists and on the work of the rest of the global media. Она выразила надежду, что обсуждение вопросов в ходе рабочего совещания окажет эффективное воздействие на работу журналистов, а также на деятельность мировых средств массовой информации.
The United Nations University, which participates in the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, believes that it could make increased contribution to the Department's subprogramme activities reviewed in the present report through its policy-oriented research work. Университет Организации Объединенных Наций, который участвует в работе Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам, считает, что он может внести более значительный вклад в деятельность Департамента по осуществлению подпрограмм, рассматриваемых в настоящем докладе, путем осуществления своей ориентированной на вопросы политики исследовательской деятельности.
The work should focus on legislative technical assistance, particularly that provided to developing countries to enable them to participate in existing conventions and apply the UNCITRAL model legislation, as many of them lacked the necessary resources to undertake that work for themselves. Деятельность Комиссии должна быть направлена на предоставление технической помощи в области законодательства в первую очередь развивающимся странам, с тем чтобы они могли принимать участие в существующих конвенциях и применять разработанные ЮНСИТРАЛ типовые законы.
This work is being taken forward through the "Children and Young People's Framework Partnerships and Plans" and through the work of school councils and youth forums. Эта деятельность проводится в рамках инициативы "Рамочное партнерство и проекты в интересах детей и молодежи" и с помощью школьных советов и молодежных форумов.
The Group of 21 urges other groups to display matching flexibility so that substantive work can commence early next year within the framework of a programme of work which reflects the priorities and interests of all delegations. Группа 21 настоятельно призывает другие группы продемонстрировать аналогичную гибкость, с тем чтобы в начале следующего года можно было начать предметную деятельность в рамках программы работы, которая отражала бы приоритеты и интересы всех делегаций .
The work of UNODC over the past four years in Viet Nam contributed to a significant rise in 2006 in arrests of traffickers and the rescue of victims; ongoing work in India has shown similarly promising trends. Деятельность ЮНОДК во Вьетнаме за последние четыре года способствовала тому, что в 2006 году существенно возросло число арестованных торговцев людьми и спасенных от них жертв; столь же перспективные тенденции отмечены в рамках работы, проводимой в Индии.
It is no coincidence that there are numerous areas that Minister Moratinos Cuyaubé outlined in which the interests and work of the Council are also the interests and work of the OSCE. И не случайное совпадение то, что министр Моратинос Куйяубе осветил несколько областей, в которых интересы и деятельность Совета совпадают с интересами и работой ОБСЕ.
It also requested MSC-E to merge its work on particles with its work on heavy metals and POPs and not have a separate line for this activity. Он также просил МСЦ-В объединить его работу по твердым частицам с его работой по тяжелым металлам и СОЗ и не выделять эту деятельность в отдельную статью.
The representative of the Organization for Economic Cooperation and Development elaborated on the ongoing work of the Committee on International Investment and Multinational Enterprises, including the work on synergies between ODA and FDI. Представитель Организации экономического сотрудничества и развития рассказал о текущей работе Комитета по международным инвестициям и многонациональным предприятиям, включая деятельность по вопросу об объединении результатов ОПР и ПИИ.