The Commission's work on Sierra Leone will certainly lead us to understand better the regional dynamics and the needs of other countries in the region. |
Деятельность Комиссии по Сьерра-Леоне, несомненно, поможет нам глубже понять региональную динамику и потребности других стран региона. |
In sum, it appears that more substantive work may be necessary before definitive recommendations on the subject are made. |
В целом представляется, что для выработки более конкретных рекомендаций по этому вопросу необходимо активизировать деятельность в этом направлении. |
IDA's work is intended to change the structure of land tenure in order to bring about more equitable distribution and the promotion of its development. |
Деятельность ИСР направлена на изменение структуры владения землей в целях более справедливого распределения и поощрения освоения земель. |
It planned to assign funds to that effort and to provide support for the associations, who were carrying out remarkable work among the population. |
Оно предусматривает выделение средств для этой цели и оказание содействия ассоциациям, ведущим заметную деятельность среди населения. |
My country wishes once again to back the work of Egypt on this issue. |
Моя страна хотела бы вновь поддержать деятельность Египта в этом вопросе. |
An example of the approach taken by OHCHR to assisting societies in conflict is our work in Afghanistan. |
Примером того, какой подход применяется Управлением при оказании помощи странам, переживающим период конфликта, может служить наша деятельность в Афганистане. |
The clearing house will work towards open access to integrated national reporting covering the key areas of activity. |
Деятельность центра будет направлена на обеспечение открытого доступа к комплексной национальной отчетности, охватывающей ключевые области деятельности. |
The Working Group may wish to provide guidance to the lead country for future work. |
Рабочая группа, возможно, пожелает дать дополнительные указания стране, возглавляющей эту деятельность, в отношении будущей работы. |
Instruments of the Active Employment Policy include advisory activities, publicly beneficial work, socially useful jobs, retraining. |
К механизмам политики активного поощрения занятости относятся, в частности, консультативная деятельность, организация общественно-полезных работ, создание социально значимых рабочих мест и переподготовка. |
The integration of national institutions' activities throughout the work of OHCHR has become increasingly relevant. |
Все более важное значение приобретает всестороннее вовлечение национальных учреждений в многообразную деятельность УВКПЧ. |
One example of mainstreaming is the work on the rights of persons with disabilities. |
Одним из примеров актуализации является деятельность, касающаяся прав инвалидов. |
Mr. CHARRY SAMPER said that global forum activities provided a valuable contribution to UNIDO's work. |
Г-н ЧАРИ САМПЕР говорит, что мероприятия, осуществляемые в рамках функции глобального форума, вносят важный вклад в деятельность ЮНИДО. |
The Republic of Belarus considers itself an integral part of the international anti-terrorist coalition. It wholeheartedly supports the work of the Counter-Terrorism Committee and is actively cooperating with it. |
Республика Беларусь считает себя неотъемлемой частью международной антитеррористической коалиции, всецело поддерживает деятельность Контртеррористического комитета и активно взаимодействует с ним. |
The High Commissioner commends the work of the Timor-Leste Police Service as it takes over executive functions from the United Nations. |
Верховный комиссар высоко оценивает деятельность Полицейской службы Тимора-Лешти, к которой перешли исполнительные функции от Организации Объединенных Наций. |
A comprehensive regional approach is also needed through work, inter alia, on the Lebanese and Syrian tracks of the peace process. |
Необходим также всеобъемлющий региональный подход, в том числе через деятельность на ливанском и сирийском направлениях мирного процесса. |
We must continue to pursue the advances we have already made in including civil society organizations at all levels in our future work. |
Нам следует развивать уже достигнутый успех в деле включения организаций гражданского общества на всех уровнях в нашу будущую деятельность. |
It should complement and strengthen the work done by the treaty monitoring bodies under the six core human rights treaties. |
Он должен дополнять и подкреплять деятельность, ведущуюся договорными органами наблюдения в рамках шести ключевых договоров по правам человека. |
Its work has facilitated ongoing high-level consultations and has promoted the elaboration and adoption of significant confidence-building measures. |
Его деятельность содействовала проведению необходимых консультаций на высоком уровне и способствовала разработке и принятию важных мер укрепления доверия. |
Human rights work needed to address a changing context while continuing to deal with ongoing concerns. |
Деятельность в области прав человека было необходимо адаптировать к происходящим изменениям и одновременно продолжать работать над решением сохраняющихся проблем. |
Voluntary contributions assisted the project in expanding upon its work in the region. |
Добровольные взносы позволили расширить деятельность по этому проекту в регионе. |
In Bosnia and Herzegovina, the Council of Europe is supporting the work of the Office of the High Representative by extensive training of the judiciary. |
В Боснии и Герцеговине Совет Европы поддерживает деятельность Канцелярии Высокого представителя, осуществляя интенсивную подготовку работников судебной системы. |
I wish to elaborate on its work in just a few areas. |
Хочу прокомментировать его деятельность в нескольких областях. |
But it must not be weakened in its work from the outset. |
Однако нельзя допустить, чтобы его деятельность ослаблялась с самого начала. |
Secondly, high schools are promoting volunteer work as a highly desirable extracurricular activity. |
Во-вторых, в старших классах средней школы поощряется добровольная деятельность как очень важная внеклассная работа. |
The United States has continued to support the work of the CTBT's Preparatory Commission. |
Соединенные Штаты продолжают поддерживать деятельность Подготовительной комиссии ДВЗЯИ. |