The work of these inter-agency task forces should also be more transparent to the intergovernmental process. |
Деятельность этих межучрежденческих групп должна быть более траспарентной для участников межправительственного процесса. |
We hope that the work of the Working Group on Article 50 of the Charter will be strengthened. |
Мы надеемся на то, что деятельность Рабочей группы по статье 50 Устава будет укреплена. |
The work of the College is organized in three departments: business studies, hotel studies and technology. |
Учебный процесс в колледже организуется по трем направлениям: коммерческая деятельность, гостиничное обслуживание и технология. |
The areas referred to in paragraph 29.3 reflected the work of the Office to date, which had not included operational activities. |
Области, упоминаемые в пункте 29.3, отражают работу Управления к настоящему времени, к которой не относится оперативная деятельность. |
The work is based on the input of active teachers and materials produced by NGOs and others. |
Активная деятельность преподавателей и учебные материалы, которые публикуются неправительственными и другими организациями, составляют основу этой работы. |
He called upon the UNU to make additional contributions and inputs into the work of the United Nations. |
Он призвал УООН внести дополнительный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций. |
Ireland has been strongly supportive of the work of UNHCR for many years, and intends to continue that support. |
Ирландия на протяжении многих лет активно поддерживала деятельность УВКБ и намерена оказывать такую поддержку и впредь. |
This work forms part of the ILO's efforts to promote the ratification and implementation of an indigenous and tribal people's convention. |
Эта деятельность является частью усилий МОТ по содействию ратификации и осуществлению Конвенции о коренных и племенных народах. |
Recipient of numerous awards and honorary degrees for work on the environment. |
Лауреат многочисленных премий и почетных званий за деятельность в области охраны окружающей среды. |
Inter-agency work is proceeding on how to implement the joint and integrated management of land and water resources. |
В настоящее время осуществляется межучрежденческая деятельность, связанная с разработкой механизмов применения совместных и комплексных методов эксплуатации земельных и водных ресурсов. |
Twenty of these countries have just begun to introduce GIS into statistical work. |
Двадцать из этих стран только что приступили к внедрению ГИС в статистическую деятельность. |
The Second Committee should make coordination and cooperation the organizing principle behind its work. |
Что касается Второго комитета, то ему следует ориентировать свою деятельность на такую обширную область, как координация и сотрудничество. |
A major part of his work and that of the Centre for Human Rights lay in providing advice and suggestions. |
Деятельность Специального представителя и Центра по правам человека состоит главным образом в формулировании мнений и предложений. |
The work of the Prosecutor is essential for the protection of all human rights. |
Деятельность прокурора крайне необходима для обеспечения защиты всех прав человека. |
The overall level of violence and intimidation is affecting the work of journalists and freedom of expression. |
Общий уровень насилия и запугивания серьезно влияет на деятельность журналистов и свободу выражения мнений. |
In this regard, the Contact Group gave its full support to the work of the OSCE Mission in Bosnia and Herzegovina. |
В этой связи Контактная группа полностью поддержала деятельность миссии ОБСЕ в Боснии. |
Sweden firmly supports the work of MINUGUA and has contributed substantially to the Trust Fund for the Guatemala Peace Process. |
Швеция решительно поддерживает деятельность МИНУГУА и вносит значительные взносы в Целевой фонд для мирного процесса в Гватемале. |
The observer for New Zealand underlined the importance of the contribution of indigenous expertise to the work of the Working Group. |
Наблюдатель от Новой Зеландии подчеркнул, что опыт коренных народов является важным вкладом в деятельность Рабочей группы. |
The majority of women must combine economically productive work with the care of their children, or of disabled or elderly people. |
Большинство женщин вынуждены совмещать производительную с экономической точки зрения деятельность с уходом за детьми или инвалидами и престарелыми. |
As mentioned above, the work of the two Divisions and the two Commissions has been complementary and mutually supportive. |
Как указывалось выше, деятельность этих двух отделов и двух комиссий носит взаимодополняющий и синергический характер. |
The work of the CO2 Commission forms the specialist basis for the activities of IMC Climate. |
Деятельность этой Комиссии является научной основой для работы МКК. |
It pays particular attention to the process of repatriation and resettlement of refugees, coordinating its work closely with that of UNHCR. |
Особое внимание они уделяют процессу репатриации и расселения беженцев, тесно координируя свою деятельность с деятельностью УВКБ. |
It was reiterated by the Board that the evaluation and follow-up of INSTRAW's work in various areas should become a regular component of the programmes. |
Советом было вновь отмечено, что оценка работы МУНИУЖ в различных областях и последующая деятельность должны стать регулярным компонентом программ. |
The various international organizations involved must therefore work together on the basis of their particular mandates and acquired expertise. |
Различные задействованные международные организации должны, таким образом, проводить совместную деятельность на основе своих конкретных мандатов и приобретенного опыта. |
Several organizations have undertaken work on this issue, some of it prior to the Global Conference. |
Деятельность в этой области осуществляло несколько организаций, при этом некоторые из них проводили работу еще до Глобальной конференции. |