Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
Their presence as observers unquestionably enriched the work of the Assembly. Их присутствие в качестве наблюдателей, несомненно, обогащает деятельность Ассамблеи.
Those countries that can work effectively to reduce the risk for investors stand to gain from changing world circumstances. Те страны, которые могут осуществлять эффективную деятельность по уменьшению рисков для инвесторов, не прогадают от изменения мировой обстановки.
The Commission will not attribute responsibility and its work will not have judicial aims. Деятельность Комиссии не предполагает выявления виновных и выработки предложений для судебных органов.
Humanitarian activities were a major thrust of this year's Economic and Social Council work. Важным направлением работы Экономического и Социального Совета в этом году являлась гуманитарная деятельность.
Her delegation was grateful to the Special Committee for its work on the future composition of the Security Council. Австралийская делегация признательна Специальному комитету за деятельность, которую он проводит в отношении состава будущего Совета Безопасности.
The United States had supported that work and hoped that it would help to harmonize rules on public agency acquisitions internationally. Соединенные Штаты поддерживают эту деятельность и надеются, что она будет способствовать согласованию норм в отношении закупок, осуществляемых государственными органами на международном уровне.
His country supported the Commission's work in the area of training and technical assistance and would continue to participate in regional initiatives. Что касается подготовки кадров и технической помощи, то Австралия поддерживает деятельность ЮНСИТРАЛ и надеется, что она по-прежнему будет принимать участие в региональных инициативах.
Her delegation was confident that the preparatory work and the inputs at all levels would be productive. Ее делегация уверена в том, что подготовительная деятельность и материалы, представляемые на всех уровнях, будут конструктивными.
Mr. AL-SULTAN (Saudi Arabia) said that the Committee was considering the work of UNRWA in altered circumstances. Г-н АС-СУЛТАН (Саудовская Аравия) говорит, что Комитет анализирует деятельность Агентства в новых условиях.
His delegation was concerned that for millions of people the work of the United Nations was associated only with peace-keeping operations. Делегация Мексики обеспокоена тем, что для миллионов людей деятельность Организации Объединенных Наций ассоциируется лишь с операциями по поддержанию мира.
UNRWA had made a substantial contribution to the work of the working group established by the Secretary-General for those purposes. Оно внесло существенный вклад в деятельность рабочей группы, созданной Генеральным секретарем в этих целях.
This work is continuing and it is expected that, by the end of the year, most of the required bulletins will be issued. Эта деятельность продолжается, и ожидается, что к концу года будет опубликовано большинство требуемых бюллетеней.
Since the Conference had not completed its work, two additional preparatory sessions should be held in 1995. Учитывая, что Конференция еще не завершила свою деятельность, представляется целесообразным, чтобы в 1995 году было проведено еще две подготовительные сессии.
The Commission's work should become more focused and less theoretical. Деятельность Комиссии должна носить более целенаправленный и менее теоретизированный характер.
It was particularly important that UNHCR should continue to carry out its humanitarian work in order to prevent those phenomena from occurring. Крайне важно, чтобы УВКБ продолжало осуществлять свою гуманитарную деятельность, с тем чтобы избежать явлений подобного рода.
The Board was coordinating the work of the government agencies concerned, provincial councils and non-governmental organizations. Национальный совет координирует деятельность компетентных органов правительства, провинциальных советов и неправительственных организаций.
His delegation welcomed UNHCR's work on guidelines for such groups. Его делегация приветствует деятельность УВКБ по разработке руководящих принципов для таких групп.
Meanwhile, work was continuing with a view to improving health indicators and creating job opportunities for the next generation. А тем временем, его страна продолжает осуществлять деятельность в целях повышения показателей в области здравоохранения и создания рабочих мест для следующего поколения.
Malta fully supported the work of the High Commissioner for Human Rights, and welcomed the many worthy initiatives taken during the past year. Мальта полностью поддерживает деятельность Верховного комиссара по правам человека и приветствует многочисленные ценные инициативы, предпринятые за последний год.
United Nations efforts in that field had originally been guided by, inter alia, the work of the Danube Commission. Деятельность Организации Объединенных Наций в этой области первоначально определялась, в частности, работой Дунайской комиссии.
His delegation commended the work of the negotiators in the peace process and UNRWA's activity during the current difficult time of transition. Делегация Святейшего Престола высоко оценивает работу участников переговоров в рамках мирного процесса и деятельность БАПОР в этот весьма сложный переходный период.
The Secretariat would continue its efforts to improve and rationalize its work in that area. Что же касается Секретариата, то он продолжит деятельность по совершенствованию и рационализации своей работы.
The needs to enhance the Organization's image and expand its work also meant that adequate resources must be provided for information activities. Необходимость улучшения облика Организации и расширения ее работы также означает, что необходимо выделить достаточные ресурсы на информационную деятельность.
In order to ensure a wider recognition of its work, the University itself must promote its activities. В целях обеспечения более широкого признания своей работы Университет сам должен пропагандировать свою деятельность.
In particular, the activities of the various organs should be re-examined with a view to streamlining their work. В частности, необходимо пересмотреть деятельность различных органов на предмет рационализации их работы.