The challenges that journalists encounter in undertaking their professional work are manifold. |
Проблемы, с которыми сталкиваются журналисты, осуществляя свою профессиональную деятельность, многочисленны и многообразны. |
Its normative work remains important and substantive. |
Ее нормотворческая деятельность по-прежнему важна и касается вопросов существа. |
The Community Cohesion Unit will work closely with REU and other key government departments. |
Группа по вопросам сплоченности общин будет осуществлять свою деятельность в тесном сотрудничестве с ГРР и другими ключевыми правительственными ведомствами. |
Normative work ($4.3 million increase). |
Нормативная деятельность (увеличение на 4,3 млн. долларов США). |
Gender-responsive budgeting work is relevant to all UNIFEM goals and outcome areas. |
Деятельность по подготовке УГПБ имеет актуальное значение для всех целей и конечных результатов деятельности ЮНИФЕМ. |
Gender mainstreaming work should be rewarded through the promotion and salary systems. |
Деятельность по актуализации гендерной проблематики должна вознаграждаться при помощи систем продвижения по службе и повышения окладов. |
The Chinese Government has consistently emphasized its input into anti-trafficking work. |
Правительство Китая постоянно выделяет все больше средств на деятельность по борьбе с торговлей людьми. |
The work includes education and training measures. |
Данная деятельность охватывает сферу образования и меры в области профессиональной подготовки. |
Security legislation and emergencies represent contexts in which human rights work is increasingly restricted and defenders are targeted. |
Законодательство по вопросам безопасности и чрезвычайные ситуации порождают условия, при которых все больше ограничивается правозащитная деятельность и правозащитники все чаще становятся объектами преследований. |
Field work usually combines promotion and protection activities. |
Деятельность на местах, как правило, предусматривает сочетание мероприятий по поощрению и защите. |
It must carry on its humanitarian work throughout its territory. |
Оно должно быть открыто для всех и осуществлять свою гуманитарную деятельность на всей территории страны. |
The work of ILO had two aspects: normative and technical. |
Оратор далее подчеркивает, что деятельность МОТ включает два аспекта: нормативный и технический. |
Follow-up work to the fiftieth anniversary. |
Последующая деятельность в связи с празднованием пятидесятой годовщины. |
The panel should work in an open, transparent and participatory manner. |
Этой группе следует осуществлять свою деятельность на основе принципов открытости, транспарентности и широкого участия. |
Three further areas deserve attention: producer-consumer cooperation, technical assistance and work on mineral resources. |
Особого внимания требуют следующие три области: сотрудничество между производителями и потребителями, техническая помощь и деятельность в области минеральных ресурсов. |
This applies to all work undertaken, including demand-driven or crisis-related activities. |
Это относится ко всей проводимой работе, включая деятельность, определяемую потребностями или связанную с кризисами. |
Coordination work with other agencies operating in the region is ongoing. |
Продолжается работа по координации с другими ведомствами, осуществляющими свою деятельность в этом регионе. |
The prevention also includes training for professionals encountering this issue in their work. |
Деятельность по предупреждению торговли людьми включает в себя и организацию курсов для специалистов, сталкивающихся с этой проблемой в своей работе. |
The Committee further expresses its concern that self-employed children are not protected against hazardous work. |
Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что дети, ведущие самостоятельную трудовую деятельность, не защищены от выполнения опасной работы. |
His academic work was derivative, though, much like his literary efforts. |
Его научная работа была банальной, хотя, так же, как и его литературная деятельность. |
Plenary sessions were thus suspended, although some work continued until mid-December. |
В связи с этим пленарные заседания были приостановлены, хотя определенная деятельность продолжалась до середины декабря. |
The work of coordination remains difficult, however, particularly when intersectoral issues are addressed. |
Вместе с тем деятельность по координации по-прежнему сопряжена со значительными трудностями, особенно когда речь идет о межсекторальных вопросах. |
UNICEF could perhaps do more and might consider introducing gender-sensitive perspectives into its work. |
ЮНИСЕФ мог бы, вероятно, сделать еще больше и рассмотреть вопрос о включении гендерной проблематики в свою деятельность. |
Internal South African legislative work was important, but not enough. |
Внутригосударственная законотворческая деятельность в Южной Африке имеет важное значение, но сама по себе недостаточна. |
This work will continue, together with efforts to open airports to commercial traffic. |
Эта деятельность будет продолжаться наряду с усилиями, направленными на то, чтобы открыть аэропорты для коммерческих перевозок. |