Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
Our work to support formal mediation processes is complemented by the efforts to assist national and civil society actors to develop their mediation capacities. Нашу деятельность по поддержке формальных процессов посредничества дополняют усилия по содействию национальным субъектам и субъектам гражданского общества в развитии их посреднического потенциала.
New Zealand has also contributed to mediation and humanitarian work through the Mediation Support Unit of the United Nations and in other international organizations and NGOs. Новая Зеландия также внесла свой вклад в посредническую и гуманитарную деятельность, участвуя в работе Группы поддержки посредничества Организации Объединенных Наций и других международных организаций и НПО.
The work was done in cooperation with other United Nations partners, World Vision International and a range of local partners and communities. Эта деятельность проводилась в сотрудничестве с другими партнерами системы Организации Объединенных Наций, организацией «Уорлд вижн интернэшнл» и рядом местных партнеров и общин.
Similarly, while individual units conduct independent system-wide evaluations in areas of concern to them, there is little coordination of this work at the system level. Аналогичным образом, хотя отдельные подразделения проводят независимые общесистемные оценки в областях, представляющих для них интерес, эта деятельность слабо координируется на уровне системы.
It builds on the important work of four previously distinct parts of the United Nations system which focused on gender equality and women's empowerment. Ее деятельность является продолжением важной работы, которую в прошлом выполняли четыре отдельные структуры системы Организации Объединенных Наций, занимавшиеся преимущественно вопросами гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
A growing area of work in 2013 will be to examine how United Nations peacekeeping can better assist host Governments in discharging their primary responsibility to protect civilians. Все более важным направлением деятельности в 2013 году станет изучение того, каким образом миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций может содействовать принимающим правительствам в выполнении своей главной обязанности по защите гражданского населения.
18.22 The subprogramme will cover nine areas of work, namely: Деятельность в рамках подпрограммы будет охватывать следующие девять направлений работы:
At times, companies work with State actors, including military forces, to secure and/or extract natural resources, resulting in what has been termed "joint action". Иногда компании взаимодействуют с государственными субъектами, в том числе с вооруженными силами, с тем чтобы взять под контроль и/или разрабатывать природные ресурсы, - эта деятельность получила название"«совместных действий»".
For example, the Government of Germany has established a model of minority commissioners who work to promote and ensure liaison between the Government and minorities. Например, правительство Германии создало систему уполномоченных по вопросам меньшинств, деятельность которых направлена на поддержание и обеспечение взаимодействия между правительством и меньшинствами.
A comprehensive report should be produced, highlighting volunteerism in relation to the Millennium Development Goals and the work of the United Nations system. Необходимо подготовить всеобъемлющий доклад, освещающий добровольческую деятельность в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и работой системы Организации Объединенных Наций.
The meeting advised the Executive Secretary to intensify efforts to raise funds for the work of the expanded Joint Verification Mechanism, while member States should contribute start-up funds. Участники заседания рекомендовали Исполнительному секретарю активизировать его усилия по сбору средств на деятельность расширенного Механизма совместного контроля, а государства-члены должны предоставить средства на первоначальный период.
The work of the IAEA in the field of nuclear security, particularly the efforts to coordinate and enhance cooperation among various initiatives and activities, is also noteworthy. Следует также отметить деятельность МАГАТЭ в области ядерной безопасности, в частности усилия по координации и укреплению сотрудничества между различными инициативами и мероприятиями.
Our debate today provides an opportunity to analyse the progress achieved and the challenges confronting the work of the Security Council. Благодаря сегодняшним прениям у нас появилась возможность проанализировать достигнутые результаты, а также проблемы, осложняющие деятельность Совета Безопасности.
Council members, while supporting the work of MONUSCO, shared concerns with regard to political tensions as the election date was approaching. Члены Совета, положительно оценив деятельность МООНСДРК, в то же время выразили озабоченность по поводу усиления политической напряженности по мере приближения выборов.
More than 10 United Nations entities are working on stabilization projects throughout Mogadishu, but work is hampered by lack of funds. Над реализацией проектов стабилизации в Могадишо работают более десяти структур Организации Объединенных Наций, однако их деятельность осложняется недостатком средств.
The work of the Committee increased the visibility of Central African interests in the area of security and enhanced the solutions proposed by the member States within the international community. Наконец, деятельность Комитета способствует повышению осведомленности об интересах стран Центральной Африки в области безопасности и решениях, предлагаемых государствами-членами в рамках международного сообщества.
To examine the important contribution of the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda, to the work of United Nations missions in the region. Изучить важный вклад Регионального центра обслуживания в Энтеббе (Уганда) в деятельность миссий Организации Объединенных Наций в регионе.
Responding effectively to the challenges of sustainable development requires greater support to the integration of sustainable development into development work. Для эффективного реагирования на вызовы устойчивого развития требуется активизировать поддержку интеграции цели устойчивого развития в деятельность в области развития.
Speakers also highlighted the work of UN-Women in empowering women in post-conflict situations and promoting the "Women, peace and security" agenda. Выступавшие также особо отметили деятельность структуры «ООН-женщины» по расширению прав и возможностей женщин в постконфликтных ситуациях и продвижению темы «Женщины, мир и безопасность».
A. In transition: Afghan women and the work of UN-Women in Afghanistan А. В процессе перехода: афганские женщины и деятельность Структуры «ООН-женщины» в Афганистане
The operational work of UN-Women is demand-driven and responds to requests for support from Member States and other stakeholders, reaffirming the centrality of national ownership. Оперативная деятельность Структуры «ООН-женщины» ориентирована на спрос и заключается в реагировании на просьбы об оказании поддержки, поступающие от государств-членов и других заинтересованных лиц, что усиливает значение национальной ответственности.
This work has led to decreases in the use of firearms in crimes and in injury rates. Эта деятельность привела к тому, что огнестрельное оружие стало реже использоваться при совершении преступлений, и к снижению уровня травматизма.
They should coordinate their work in support of effective implementation of international and regional obligations and normative standards, enhance their impact and strengthen positive outcomes for women migrant workers. Им следует координировать свою деятельность в поддержку эффективного осуществления международных и региональных обязательств и нормативных стандартов, укреплять их значение и улучшать результаты деятельности в интересах трудящихся женщин-мигрантов.
This followed earlier analytical work I initiated in the Bank on girls' education and development. Эта деятельность стала продолжением аналитической работы, которую она начала в Банке и которая была связана с вопросами образования и развития девочек;
The activities on water and climate have developed into one of the most successful areas of work under the Convention, recognized at the global level. Деятельность по проблемам воды и климата превратилась в одну из наиболее успешных областей работы по Конвенции, что было признано на глобальном уровне.