Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
Their work can only be banned if they violate certain constitutional principles and the conditions of work specified by the law. Их деятельность может запрещаться лишь в том случае, если они нарушают определенные конституционные принципы и условия, оговоренные законодательством.
The activity combines analytical work, based on current work of the UNCTAD secretariat, and technical cooperation components by which countries are advised on developing options. Осуществляемая деятельность сочетает проведение аналитической работы на основе текущих мероприятий секретариата ЮНКТАД и реализацию мероприятий в области технического сотрудничества, с помощью которых страны получают информацию об имеющихся вариантах развития.
Taking into account the work already undertaken by other institutions and organizations, the secretariat should continue to pursue its work in building up a database of viable MFIs. С учетом работы, уже проделанной другими учреждениями и организациями, секретариату следует продолжить свою деятельность по созданию базы данных об эффективных УМФ.
Regarding the planned work for 2010, the Bureau discussed further work on a near-real time initiative as well as cooperation with the satellite community. Что касается работы, которую планируется выполнять в 2010 году, то Президиум обсудил дальнейшую деятельность по инициативе "Масштаб времени, близкий к реальному", а также вопрос о сотрудничестве со спутниковым сообществом.
We strongly support the work of this multilateral machinery and believe that, in this forum, there is scope for harmonious and effective work. Мы решительно поддерживаем деятельность этого многостороннего механизма и считаем, что на данном форуме существуют возможности для согласованной и эффективной работы.
For this reason, we consider the work of the Committee established pursuant to resolution 1373 especially important, particularly the work to strengthen measures to detect and withhold financing for terrorist purposes. В связи с этим мы считаем, что деятельность Комитета, учрежденного резолюцией 1373, и, в частности, его работа по укреплению мер, направленных на отслеживание и удержание финансовых средств, используемых в целях терроризма, имеет особенно важное значение.
During the general segment, the Economic and Social Council reviews and guides the work of its functional and regional commissions, including their work on the follow-up to conferences. На общем этапе Экономический и Социальный Совет рассматривает и направляет деятельность своих функциональных и региональных комиссий, включая их работу по последующему осуществлению решений конференций.
The idea has thus emerged that the Council should adopt a multi-year work programme to guide its work for the coming few years. В связи с этим родилась идея о том, что Совет должен принимать многолетнюю программу работы, которая могла бы направлять его деятельность на протяжении нескольких лет.
The Session supported the accomplishments of work area 1, which is fundamental for the parent bodies' work programme. Сессия поддержала деятельность в области работы 1, которая имеет непреходящее значение для осуществления программы работы вышестоящих органов.
Its work is supplemented by the work of executive departments of financial police that conduct further investigation in cases of confirmed suspicions of money-laundering. Ее деятельность дополняет работу исполнительных департаментов финансовой полиции, которые производят дальнейшие следственные действия по делам, связанным с подтвержденными подозрениями в отмывании денег.
This approach will make the work of the Security Council more consistently effective and will situate its work in a perspective of cooperation with the multilateral system in the event of a possible conflict. Такой подход придаст более устойчивую эффективность работе Совета Безопасности и позволит поставить его деятельность в перспективу сотрудничества с многосторонней системой в случае возможного конфликта.
At the same time, efforts should be made to inform IPCC about the EMEP work and to encourage global modelling work to adequately cover air pollution related issues. В то же время необходимо принять меры для информирования МГЭИК о работе, проводимой в рамках ЕМЕП, и поощрять глобальную деятельность в области разработки моделей в целях надлежащего охвата проблем, касающихся загрязнения воздуха.
The JLG was seen as a group that can build on the work of each convention to maximize efficiency and coherence, and avoid duplication of work. СГС рассматривается в качестве группы, которая может опираться на деятельность каждой из конвенций в целях максимального повышения эффективности и согласованности и избежания дублирования в работе.
a) Methodological work: Study new issues for inclusion in follow-up work to the Compiler's Manual for International Merchandise Trade. а) Методологическая работа: Изучение новых вопросов для включения в последующую деятельность по Руководству для составителей статистики международной торговли товарами.
First, there continues to exist a strong common interest in commencing substantive work under an agreed programme of work as early as possible. Во-первых, по-прежнему имеет место активный общий интерес к тому, чтобы как можно скорее начать предметную деятельность по согласованной программе работы.
We hope its work will begin very soon with a clear and specific plan of work so that it can meet the objective for which it was created. Надеемся, что, обладая четким и конкретным планом работы, она начнет свою деятельность действительно очень скоро с тем, чтобы выполнить ту задачу, ради которой она была учреждена.
GRB agreed to await instructions from WP. concerning the work under the Global Agreement and, if necessary, adapt its own work accordingly. GRB решила дождаться указаний WP. в отношении проведения работы в рамках Глобального соглашения и при необходимости скорректировать свою деятельность соответствующим образом.
She expressed her gratitude and appreciation for Mr. Vilchez-Barros contributions to UNECEs work on Agricultural Quality Standards and mentioned especially his work on ensuring excellent cooperation with the European Commission. Она выразила благодарность и признательность г-ну Вильчесу-Барросу за его вклад в деятельность ЕЭК ООН в области сельскохозяйственных стандартов качества и особо отметила его работу по обеспечению тесного сотрудничества с Европейской комиссией.
The primary curriculum for the training of prison officials contains subjects like prison work, legislation, psychology, correctional social work and health care. Основной курс подготовки пенитенциарных работников включает изучение таких предметов, как тюремная деятельность, законодательство, психология, исправительно-социальная работа и медицинское попечение.
Personal advisers will work with clients to establish how best to meet individual needs, with the object of moving towards financial independence through work. Персональные консультанты будут работать с клиентами для выявления оптимальных путей удовлетворения их индивидуальных потребностей для достижения конечной цели - материальной независимости через трудовую деятельность.
This work complements the promotion of gender neutral jobs evaluation by focusing employers' thoughts on the work to be performed, rather than a specific person or type of person. Эта деятельность дополняет мероприятия по содействию проведению оценки эффективности работы без учета гендерной специфики, целью которой является заострение внимания работодателей на той работе, которую предстоит выполнить, а не на том, какое конкретное лицо - мужчина или женщина - будут ее выполнять .
The work of the action teams complemented the work conducted by the subsidiary bodies on the agenda items relating to the global challenges set forth in the Vienna Declaration. Деятельность инициативных групп дополняет проводимую этими вспомогательными органами работу по пунктам повесток дня, которые касаются глобальных проблем, указанных в Венской декларации.
Several speakers expressed their satisfaction with the work carried out by the Terrorism Prevention Branch and noted the complementary, non-duplicative work in support of the overall role of the Counter-Terrorism Committee. Ряд ораторов выразили удовлетворение в связи с работой, проводимой Сектором предупреждения преступности, и отметили взаимодополняющую, исключающую дублирование усилий деятельность в целях поддержки общих функций Контртеррористического комитета.
It will also develop and maintain information on its work on the Internet World Wide Web with cross-reference "links" to the most relevant related work of other organizations. Он будет также предоставлять и распространять информацию о своей деятельности во "Всемирной паутине" Интернета с перекрестными ссылками на соответствующую деятельность других организаций.
The Committee notes the important work and the broad mandate of the social work centres as guardianship authorities dealing with several issues. Комитет отмечает важную деятельность и широкий мандат центров социальной работы как органов по опеке, занимающихся рядом вопросов