Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
Mr. Shimizu (Japan) said that the work of the United Nations information centres was especially important. Г-н Симидзу (Япония) говорит, что деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций имеет особенно важное значение.
UN-SPIDER should be given the resources it needed to continue its good work in the field. СПАЙДЕР-ООН должна получить необходимые ресурсы для того, чтобы она могла осуществлять свою деятельность должным образом.
The Sixth Committee's work in promoting international cooperation in that field would increase transparency and accountability in the United Nations. Деятельность Шестого комитета по развитию международного сотрудничества в данной области способствует повышению прозрачности и подотчетности в Организации Объединенных Наций.
Evaluation activities continuously shape the work of the Department by guiding synergies and streamlining management decisions. Деятельность Департамента постоянно корректируется с учетом мероприятий по оценке таким образом, чтобы надлежащим образом использовать имеющиеся возможности для обеспечения взаимодействия и рационализации управленческих решений.
Its work to eradicate FGM was noteworthy, in particular the retraining of former FGM practitioners. Деятельность Камеруна по искоренению КЖПО заслуживает особого упоминания, в частности переобучение тех женщин, которые ранее практиковали КЖПО.
Between 3 million and 5 million foreign nationals work without official authorization in the Russian Federation every year. Ежегодно в стране от З до 5 миллионов иностранных граждан осуществляют трудовую деятельность без официального разрешения.
In addition, connecting the Organization's normative and operational work has been difficult under the current structure. Кроме того, при существующей организации работы трудно согласовывать нормативную и оперативную деятельность Организации.
These improvements have clearly established that coordination should be built around specific issues throughout the work of the Council. Эти улучшения четко показали, что деятельность по координации должна основываться на конкретных вопросах, пронизывающих работу Совета.
His delegation therefore called on OHCHR to streamline its work and consider mainstreaming human rights in the United Nations system. Делегация оратора в этой связи призывает УВКПЧ оптимизировать свою работу и рассмотреть возможность включения вопросов по правам человека в деятельность всей системы Организации Объединенных Наций.
Public information activities on the work of the United Nations required a balanced approach, using both new and traditional media. Деятельность в области информирования общественности о работе Организации Объединенных Наций требует взвешенного подхода и использования как новых, так и традиционных средств массовой информации.
Some delegations doubted that the work of the Study Group was amenable to the elaboration of draft articles. Некоторые делегации выразили сомнение в том, что деятельность Исследовательской группы может привести к разработке проектов статей.
However, the European Union wished to know which components of that procedure would have the most positive impact on the work of committees. В то же время Европейский союз хотел бы узнать, какие компоненты этой процедуры могут оказать наиболее позитивное влияние на деятельность комитетов.
It was therefore time for it to adopt a communication strategy reflecting its awareness-raising work. Следовательно, ему пора разработать коммуникационную стратегию, отражающую его деятельность по повышению осведомленности.
The mandated work of UNODC in the area of HIV/AIDS continued in over 90 countries. Деятельность ЮНОДК, предусмотренная его мандатами в области профилактики ВИЧ/СПИДа, продолжалась более чем в 90 странах.
The Environmental Campaign Committee continues the work described in paragraph 490 of the initial report. Комитет экологической пропаганды продолжает свою деятельность, как это описывалось в пункте 490 первоначального доклада.
The work of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations is also under the expanded mandate of the Office of the High Commissioner. Расширенный мандат Управления Верховного комиссара также включает деятельность Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения.
This humanitarian work is in line with the objectives of the Economic and Social Council. Эта гуманитарная деятельность соответствует целям и задачам Экономического и Социального Совета.
From its beginnings, the focus of Match's work has been on initiatives developed by women for women. С момента своего создания деятельность "Мэтч" была сосредоточена на инициативах, разрабатываемых женщинами в интересах женщин.
International Labour Organization work on the social protection floor should be included in the discussions, as should the Statistical Commission. В повестку дня дискуссий необходимо внести деятельность Международной организации труда в области минимального уровня социальной защиты, равно как и работу Статистической комиссии.
The work of the Committee is in line with initiatives taken by other human rights mechanisms. З. Деятельность Комитета соответствует инициативам, предпринятым другими механизмами по правам человека.
According to the assessment systems of the global funds under review, UNDP work is considered effective. Согласно системам оценки рассматриваемых глобальных фондов деятельность ПРООН признана эффективной.
According to those external systems of measurement, UNDP work has been found to be effective. По данным таких внешних систем измерения, деятельность ПРООН признается эффективной.
It appreciated the spirit of openness and dialogue that characterized the Rule of Law Unit and hoped to contribute to its work. Она ценит дух открытости и диалога, характеризующий деятельность Группы по вопросам верховенства права, и надеется внести вклад в ее работу.
In carrying out its work, the Subregional Office collaborates with other divisions of ESCAP ensuring there is no duplication. Проводя эту работу, Субрегиональное отделение сотрудничает с другими отделами ЭСКАТО, чтобы не дублировать деятельность.
Local NGOs work in partnership with the Government and are encouraged and financially subsidized by the latter. Местные НПО выступают в качестве партнеров правительства, поощряющего и субсидирующего их деятельность.