Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
Institutional work is directed towards guaranteeing basic social services for children within the juvenile justice system. Институциональная деятельность направлена на обеспечение базисного социального обслуживания для детей в системе правосудия в отношении несовершеннолетних.
Obtaining statements from them should not have any effect on their work as lawyers for... Anwar Ibrahim . Получение показаний от этих лиц никоим образом не должно повлиять на их деятельность в качестве адвокатов Д. Анвара Ибрахима .
The Special Rapporteur was extremely impressed and moved by the work of Haitian NGOs and human rights organizations. На Специального докладчика большое впечатление произвела деятельность национальных НПО и правозащитных организаций.
His report showcases the coordinated activities of the different agencies of the United Nations, as well as the work of intergovernmental and non-governmental organizations. Его доклад показывает скоординированную деятельность различных учреждений Организации Объединенных Наций, а также работу межправительственных и неправительственных организаций.
In science and technology, for example, researchers often work in large teams and collaborate across national boundaries. Например, в области науки и техники научные работники часто осуществляют деятельность большими коллективами и сотрудничают с учеными из других стран.
Their work had enabled the Directorate-General of Police to create files on the activities and identity of those clandestine groups. Их деятельность позволили Генеральному управлению полиции сформировать досье о деятельности и специфике этих незарегистрированных групп.
However, this takes time and, moreover, such analytical work is not always performed by the data producers themselves. Однако это занимает определенное время и, кроме того, такая аналитическая деятельность не всегда осуществляется силами самих составителей данных.
Activities of OECD: OECD's work on the development of indicators on electronic commerce is described in 3.8. Мероприятия ОЭСР: Деятельность ОЭСР по разработке показателей электронной торговли описывается в программном элементе 3.8.
The work of the Statistical Division is also expected to be supported during the 2000-2001 biennium by some extra-budgetary funds. Деятельность Отдела статистики в двухгодичный период 2000-2001 годов, как ожидается, также будет финансироваться за счет некоторых внебюджетных средств.
The work of the Department of Peacekeeping Operations is diverse and its mandate is challenging. Деятельность Департамента операций по поддержанию мира носит многогранный характер, и ему приходится решать сложные задачи.
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that work on career development and training programmes is already under way. Департамент операций по поддержанию мира согласился с этой рекомендацией, отметив, что деятельность по развитию карьеры и учебные программы уже осуществляются.
Regional offices in Africa, Asia and Europe had expressed interest in including child rights in their work. Региональные отделения в Африке, Азии и Европе проявили интерес к включению аспектов прав ребенка в их деятельность.
In this context, it was noted that the Department of Peacekeeping Operation had been mandated to include child rights in its work. В этой связи было отмечено, что Департаменту операций по поддержанию мира было поручено включить в свою деятельность аспекты прав ребенка.
The work of the panels has been of fundamental importance to the success of the Montreal Protocol. Деятельность групп имеет основополагающее значение для успеха Монреальского протокола.
He invited the WP. to accelerate the completion of work on the draft global technical regulation on pedestrian protection. Он просил WP. ускорить деятельность по завершению разработки проекта глобальных технических правил по защите пешеходов.
Experts were invited to take up SCCPs or to contribute to the work on the other substances listed above. Экспертам было предложено рассмотреть вопрос о КХП или внести вклад в деятельность по другим веществам, указанным выше.
It discontinued its work at the same session upon presenting a working paper containing its recommendations to the Commission. Она прекратила свою деятельность в ходе той же сессии, после того как представила Комиссии рабочий документ со своими рекомендациями.
Victims will be given greater care and support by associations, whose work will be coordinated. Можно будет расширить поддержку жертв, обеспечивая им содействие и помощь со стороны ассоциаций, деятельность которых должна координироваться.
Kazakhstan gives a generally positive assessment of the work of the Sanctions Committee. Казахстан в целом в положительном контексте отмечает деятельность Комитета по санкциям.
The CIGE will coordinate the activities of the AHWGs and organize international reviews of the work. НКГЭ будет координировать деятельность СРГ и организовывать международные обзоры работы.
Some speakers noted the heavy burden of work on the Division and the unpredictability of its working environment. Некоторые ораторы отметили колоссальную рабочую нагрузку Отдела и непредсказуемость условий, в которых он проводит свою деятельность.
That section covered the regular work programme of UNCTAD, including those activities funded through extrabudgetary funds. Этот раздел охватывает основную программу работы ЮНКТАД, включая деятельность, финансируемую из внебюджетных фондов.
Method of work: The delegation of the United Kingdom will act as lead country, with the assistance of the secretariat. Метод работы: Делегация Соединенного Королевства при содействии секретариата будет выполнять функции страны, возглавляющей деятельность по этому направлению.
Emergency disaster relief intervention is a good example of the type of work these organizations can be involved in. Хорошим примером той работы, которой могут заниматься такие организации, является деятельность по оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий.
For Mediterranean countries, work will continue to focus on strategic advice and on participation in selected technical consultations and training seminars. Что касается стран Средиземноморского региона, то будет продолжена деятельность по оказанию стратегической консультационной помощи и обеспечению участия этих стран в ряде технических консультаций и учебных семинаров.