Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
Having successfully carried out its mandate, the Committee has now concluded its work. Успешно выполнив свой мандат, Комитет завершил свою деятельность.
The work of the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) during the transition period was commendable. Деятельность Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке (ЮНОМСА) во время переходного периода заслуживает всяческого одобрения.
We are grateful for the intensive work carried out by the Committee and its Chairman, Ambassador Ibrahim Gambari of the Federal Republic of Nigeria. Мы благодарны Комитету и его Председателю, послу Ибрагиму Гамбари из Федеративной Республики Нигерии, за их интенсивную деятельность.
The work of the Working Group should be coordinated with that of other Committees and Working Groups. Деятельность Рабочей группы должна координироваться с работой других комитетов и рабочих групп.
The work of the Working Group should complement that of other international bodies while seeking to ensure that no duplication occurs. З. Деятельность Рабочей группы должна дополнять работу других международных органов с учетом необходимости избегать дублирования усилий.
The Committee's work reflects recognition of the momentous changes in international relations which offer new opportunities for enhancing peace, security and cooperation. Деятельность Комитета свидетельствует о радикальных изменениях в международных отношениях, которые создают новые возможности для укрепления мира, безопасности и сотрудничества.
We support the work of the Commission on Sustainable Development in reviewing progress in the implementation of the Rio process. Мы поддерживаем деятельность Комиссии по устойчивому развитию по обзору прогресса в осуществлении Рио-де-Жанейрского процесса.
The concept of comprehensive development has had a major impact on the work of UNCTAD. Концепция всеобъемлющего развития оказала существенное воздействие на деятельность ЮНКТАД.
That work was conducted in cooperation with UNDP, the World Bank and regional organizations. Эта деятельность осуществлялась в сотрудничестве с ПРООН, Всемирным банком и региональными организациями.
Insecurity in parts of the country, coupled with slow progress in political rehabilitation and reconciliation, has adversely affected humanitarian work. Небезопасная обстановка в ряде районов страны наряду с медленными темпами прогресса в области политической реабилитации и примирения оказывает негативное воздействие на деятельность в гуманитарной области.
The achievement of an overall peace settlement for the Republic would have a significant impact upon the work of UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina. Достижение всеобъемлющего мирного урегулирования для Республики оказало бы значительное влияние на деятельность СООНО в Боснии и Герцеговине.
We would be very disappointed if the work of the Minsk Group were to be unsuccessful. Мы очень не желали бы, чтобы деятельность Минской группы оказалась безуспешной.
The bill inter alia contains detailed provisions governing penitentiaries, prison treatment, work, disciplinary measures and the obligations of inmates. Среди других положений в проекте закона содержатся нормы, регулирующие подробным образом деятельность пенитенциарных центров, пенитенциарный режим, пенитенциарные работы, дисциплинарные меры и обязанности заключенных.
Many developing countries had had good experiences of their work in promoting women's equality, especially at the grass-roots level. Многим развивающимся странам хорошо известна их практическая деятельность по обеспечению равноправия женщин, особенно на низовом уровне.
I believe that the Centre deserves to be appreciated and encouraged for its effective and productive work. Я считаю, что деятельность Центра заслуживает высокой оценки и поощрения за ее эффективность и продуктивность.
The present report covers the work of the special mission since that progress report. В настоящем докладе излагается деятельность специальной миссии в период после представления указанного доклада о ходе работы.
Denmark continues to make substantial contributions to the humanitarian relief work in the former Yugoslavia. Дания продолжает вносить существенный вклад в гуманитарную деятельность в бывшей Югославии.
It would require constant effort to ensure the success of the Committee's work during the forty-eighth session. Необходимо предпринимать неустанные усилия к тому, чтобы деятельность Четвертого комитета на нынешней сессии завершилась успешно.
Over the past three decades, much had been achieved owing to the commendable work of the Special Committee. Достижениям последних трех десятилетий во многом способствовала заслуживающая самой высокой оценки деятельность Специального комитета.
The group would then have a clear and well-defined mandate, which would facilitate its work. В этом случае группа будет располагать ясным и определенным мандатом, что позволило бы облегчить ее деятельность.
Mr. GARNJANA-GOONCHORN (Thailand) said that the Commission's work was acquiring increasing importance in the new international environment. Г-н ГАРНЬЯНА-ГУНЧОРН (Таиланд) говорит, что в новых международных условиях деятельность Комиссии приобретает все большее значение.
In a normally functioning work setting, the majority of staff should be rated at the level corresponding to "satisfactory". В условиях нормального функционирования деятельность большинства сотрудников должна оцениваться на уровне, соответствующем оценке "удовлетворительно".
Such work should be performed with due regard to the security interests of the parties concerned. Такая деятельность осуществляется с должным учетом интересов безопасности заинтересованных сторон.
Except where the parties decide on an extension, the commission shall conclude its work within an agreed period. За исключением случаев, когда стороны договариваются о продлении сроков, комиссия завершает свою деятельность в течение согласованного периода.
At that intermediate level, UNIDO work concentrates on training and institution-building to develop consulting capabilities within industry associations and consulting companies. Деятельность ЮНИДО на этом промежуточном уровне сосредоточена на подготовке кадров и создании институциональной структуры для расширения возможностей промышленных ассоциаций и консультационных компаний в области оказания консультативных услуг.