Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
The development of legislative frameworks governing the work of civil society organizations разработать нормативно-правовую базу, регулирующую деятельность организаций гражданского общества
The activities comprised not only legislative work but also, for example, technical assistance, coordination and cooperation with other relevant bodies, and promotion of the uniform interpretation of texts. Деятельность включает не только нормотворческую работу, но также, например, техническую помощь, координацию и сотрудничество с другими соответствующими органами и содействие единообразному толкованию текстов.
It was vital to fund OHCHR adequately and to continue to integrate a human rights perspective in United Nations humanitarian and development work. Необходимо обеспечить надлежащее финансирование работы УВКПЧ и способствовать включению правозащитной проблематики в деятельность Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере и в области развития.
Being healthy is important both in itself, but also for performing a range of activities relevant to well-being, including work. Здоровье имеет важное значение как само по себе, так и для осуществления целого ряда мероприятий, касающихся благосостояния, включая трудовую деятельность.
The focus of the meeting agenda was the Bureau programme of work and follow-up to the decisions and recommendations of the second Committee session. В центре повестки дня заседания были программа работы Бюро и последующая деятельность во исполнение решений и рекомендаций второй сессии Комитета.
As a response to the crisis, countries must work to enhance women's productive capacity, support income-generating activities and ensure that microfinance reaches women. В качестве антикризисных мер страны должны работать над укреплением производственного потенциала женщин, поддерживать приносящую доход деятельность и обеспечивать женщинам возможность пользования услугами микрофинансирования.
She also noted UNDP nation-building work in South Sudan and humanitarian and development assistance in the Sahel region. Она также отметила деятельность ПРООН по государственному строительству в Южном Судане и оказанию гуманитарной помощи и помощи в целях развития в районе Сахеля.
Caregiving, most often done by women, across age groups, must be recognized, valued and validated as work. Деятельность по уходу, которой чаще всего занимаются женщины независимо от возраста, необходимо принять, ценить и признать в качестве вида работы.
Introducing measures to ensure that women and men have the possibility of combining work and family commitments; реализации мероприятий, направленных на обеспечение женщинам и мужчинам возможности совмещать трудовую деятельность с семейными обязанностями;
The network of approximately 90 contact persons on Roma affairs of the Employment and Economic Development Administration constitutes an important part of the work to promote equality. Важным аспектом работы по поощрению равенства является деятельность сети из примерно 90 координаторов по делам рома в рамках Управления по вопросам занятости и экономического развития.
The Team will review its work in light of the modalities of the 2011-2012 review of the 2005 ECE reform. Группа рассмотрит свою деятельность с учетом условий проводимого в 2011-2012 годах обзора реформы ЕЭК 2005 года.
The expert from the Netherlands proposed extending the work to the power supply provisions necessary to guarantee a good functionality as well as a sufficient level of safety. Эксперт от Нидерландов предложил распространить эту деятельность на положения об источнике питания, необходимые для обеспечения оптимального функционирования, а также достаточного уровня безопасности.
The work of the Convention also includes the participation of delegates from non-Parties (both State and non-State bodies) in a range of implementation activities. Деятельность в рамках Конвенции также включает участие делегатов из стран, не являющихся Сторонами (как государственных, так и негосударственных органов), в различных видах деятельности по ее осуществлению.
The capacity to couple work at the technical and political levels has also proved successful; Способность объединять деятельность как на техническом, так и на политическом уровнях также доказала свою успешность;
The Bureau and the Working Group on Water and Health reviewed the work undertaken by the Task Force and the lessons learned from implementing planned activities. Бюро Рабочей группы по проблемам воды и здоровья проанализировало деятельность Целевой группы и уроки, извлеченные в ходе осуществления запланированных мероприятий.
The work under programme area 6 included activities to promote the Protocol and disseminate information on its achievements to increase its visibility, gain political support and encourage countries to join the Protocol. Деятельность в рамках программной области 6 включала в себя мероприятия по популяризации Протокола и распространению информации о достигнутых благодаря ему успехах и была направлена на то, чтобы сделать Протокол более известным, заручиться политической поддержкой и стимулировать страны к присоединению к Протоколу.
The Expert Group will focus its work towards achieving three major objectives: Группа экспертов сосредоточит свою деятельность на достижении следующих трех основных целей:
Norway prioritizes and supports the women and peace and security agenda through normative work as well as funding programmes on the ground. Норвегия уделяет приоритетное внимание и оказывает поддержку вопросам женщин, мира и безопасности, осуществляя нормативную деятельность и финансирование программ на местах.
The partnership engagements undertaken to date have supported ongoing work related to preparations for the annual ministerial reviews on the basis of themes agreed by Member States. С помощью механизмов партнерства, созданных на данный момент, поддерживалась текущая деятельность, связанная с подготовкой к проведению ежегодных обзоров на уровне министров на основе тем, согласованных государствами-членами.
to propose to the Government the amount of funds for the work of courts делать рекомендации правительству относительно суммы ассигнований на деятельность судов;
Alongside its activities aimed at bringing certain problems to the attention of the public, the organization carries out research work on behalf of various ministries, institutes and industries. Помимо мероприятий, призванных привлечь внимание общественности к тем или иным проблемам, организация осуществляет исследовательскую деятельность по поручению различных министерств, ведомств и отраслей промышленности.
The Center has been part of the human rights movement and has been performing advocacy work through its education, training, research and information activities since 1991. С 1991 года Центр участвует в правозащитном движении и осуществляет пропагандистскую деятельность в рамках проведения просветительских, учебных, научно-исследовательских и информационных мероприятий.
(a) UNICEF and partners must work within existing systems, even when these limit effectiveness. а) ЮНИСЕФ и партнеры должны проводить свою деятельность в рамках существующих систем, даже когда это ограничивает эффективность.
As such, TDB has carefully reviewed the TC activities of the secretariat, with the aim of improving transparency and effectiveness in delivering its work. В этой связи СТР внимательно изучает деятельность секретариата по линии ТС в целях повышения прозрачности и эффективности его работы.
For organizations, such as WHO, the regional dimension represents a highly important part of the implementation of work. Для такой организации, как ВОЗ, деятельность в регионах является важнейшей составной частью общей работы по выполнению стоящих перед ней задач.