In recent months, opponents had intensified their efforts to disrupt the implementation of the Programme of Action and undermine the work of UNFPA. |
В последние месяцы оппоненты активизировали свои усилия с целью воспрепятствовать осуществлению Программы действий и подорвать деятельность ЮНФПА. |
Currently ongoing harmonisation work concerns the already mentioned calculation method for GDP at fixed prices. |
Текущая деятельность по согласованию касается уже упомянутого метода исчисления ВВП в постоянных ценах. |
The OECD is recognized throughout the world for its reliable and comprehensive analytical and statistical work. |
Аналитическая и статистическая деятельность ОЭСР пользуется авторитетом во всем мире благодаря своей надежности и всеобъемлющему охвату. |
The State facilitates and supports all charitable work for orphans. |
Государство обеспечивает и поддерживает любую благотворительную деятельность в отношении сирот. |
The work on communication and partnerships will support efforts to develop and implement child-centred policies and the sustained realization of child rights. |
Деятельность в области коммуникаций и налаживания партнерств будет направлена на поддержку усилий по разработке и реализации политики, отражающей интересы детей, и последовательному осуществлению прав ребенка. |
That basic work on behalf of children fits perfectly into the overall framework of the struggle for respect for human rights. |
Эта основная деятельность в интересах детей прекрасно вписывается в общие рамки борьбы за уважение прав человека. |
But our work to support children and families also extends well beyond the United States borders. |
Однако наша деятельность в поддержку детей и семей также выходит за пределы границ Соединенных Штатов. |
Our main achievement has been the joint work between the public sector and civil society in promoting and defending children's rights. |
Нашим главным достижением стала совместная деятельность государственного сектора и гражданского общества в деле поощрения и защиты прав детей. |
To consult us will make your work more effective and give better results for us. |
Посоветовавшись с нами, вы сможете осуществлять свою деятельность более эффективным образом и добиться для нас лучших результатов. |
We are also grateful to the Group of Friends of the Central African Republic for their work. |
Мы также благодарны Группе друзей Центральноафриканской Республики за их деятельность. |
The work on UN/EDIFACT and the EDI standards remained very important in the development of e-commerce. |
Деятельность ЭДИФАКТ ООН и стандарты ЭОД сохраняют весьма важное значение в развитии электронной торговли. |
We also conduct our work in a completely open and transparent way in societies that are still in transition to democracy. |
Мы также совершенно открыто и гласно осуществляем деятельность в тех странах, которые еще находятся на этапе перехода к демократии. |
Of great significance is the coordinating work to be done by UNIPSIL. |
Важное значение имеет координирующая это содействие деятельность ОПООНМСЛ. |
Efforts will continue to be made to improve the cost-effectiveness of the remuneration work. |
Будут продолжены усилия по повышению эффективности затрат на деятельность в области оплаты труда. |
Data dissemination activities are also covered in this part of the work programme. |
Данная часть программы работы охватывает также деятельность по распространению данных. |
This work coincides with the Conference's efforts in other areas. |
Деятельность данной Конференции в этой области осуществляется параллельно усилиям, предпринимаемым ею и в других областях. |
The programme will work closely with the European Commission and the Swiss Agency for Development and Cooperation to increase legal support to children. |
Деятельность по оказанию правовой помощи детям в рамках этой программы будет осуществляться в тесном взаимодействии с Европейской комиссией и Швейцарским агентством по вопросам развития и сотрудничества. |
He also explained that the AIDS unified budget and work plan covered only the global and regional activities of UNAIDS co-sponsors. |
Он также пояснил, что сводный бюджет и план работы в области борьбы со СПИДом охватывают только глобальную и региональную деятельность соучредителей ЮНЭЙДС. |
We highly appreciate all activities and work done by the UNCITRAL in the sphere of unification of rules, concerning the electronic commerce. |
Мы высоко ценим всю деятельность и работу ЮНСИТРАЛ в сфере унификации правил, касающихся электронной торговли. |
All States should work together to maintain global strategic stability and prevent an arms race in outer space. |
Все государства должны проводить совместную деятельность по укреплению глобальной стратегической стабильности и по недопущению гонки вооружений в космическом пространстве. |
UNIDO had completed a challenging reform process and should now focus its activities on areas where it had comparative advantage and further enhance its work on sustainable development. |
В ЮНИДО завершен многообещающий про-цесс реформ, и сейчас Организации следует сосре-доточить свои усилия на направлениях, на которых она располагает сравнительными преимуществами, и дальше активизировать свою деятельность в области устойчивого развития. |
China would continue to support the work of UNIDO and to pay its assessed contributions in full and on time. |
Китай будет и впредь поддерживать деятельность ЮНИДО и свое-временно и в полном объеме выплачивать свои начис-ленные взносы. |
The Group hoped that UNIDO's transformation would make its work more focused and efficient. |
Группа надеется, что в результате реор-ганизации ЮНИДО ее деятельность будет более целенаправленной и эффективной. |
Finally, the pace at which Aarhus principles can be integrated into various processes and into the work of various bodies will vary greatly. |
И наконец, темпы интеграции принципов Орхусской конвенции в различные процессы и в деятельность различных органов будут в значительной степени изменяться. |
We are grateful for their intense work and dedication in achieving the results we now have before us. |
Мы выражаем им признательность за их активную деятельность и приверженность, проявленные в деле достижения полученных результатов. |