Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
Initial work on the agriculture sector review and the living conditions survey has already begun and will be intensified in 2004. Уже начата первоначальная деятельность по проведению обзора в сельскохозяйственном секторе и по обследованию условий жизни, которое будет активизировано в 2004 году.
MCST work has focused over the years on promoting increased networking between these sectors and the development of public/private sector partnerships. Деятельность МСНТ в течение ряда лет ориентирована на развитие все более активного сетевого взаимодействия между этими секторами и налаживание между ними партнерских взаимоотношений.
It is also our hope that HELCOM can contribute to the work of the Commission. Надеемся также, что ХЕЛКОМ сможет внести свой вклад в деятельность Комиссии.
This work is carried out through specialized programmes in coordination with various public and private partners. Эта деятельность осуществляется в рамках специальных программ в координации с государственными и частными партнерами.
The Committee's work has focused on discussing issues raised in subsidiary bodies of the Convention and meetings of the Conference of the Parties. Основная деятельность Комитета состояла в обсуждении тем, затронутых на заседаниях вспомогательных органов Конвенции и Конференции Сторон.
He was convinced that the work of the organization deserved recognition and proposed that roster status be granted to it. Он убежден, что деятельность этой организации заслуживает признания, и предложил включить ее в реестр.
Various ministries work on activities in areas that directly concern human rights. Деятельность в областях, непосредственно затрагивающих права человека, ведется по линии различных министерств.
We fully support the work being undertaken by the Ad Hoc Committee on terrorism to draft a comprehensive convention against terrorism. Мы безоговорочно поддерживаем проводимую Специальным комитетом по борьбе с терроризмом деятельность по разработке проекта всеобъемлющей конвенции о терроризме.
Inmates of penal institutions are forbidden to cease work and hold strikes in order to resolve labour disputes. В учреждениях отбывания наказания осужденным запрещается прекращать трудовую деятельность и проводить забастовку для решения трудовых споров.
The OIOS should be entitled to place reliance upon or co-ordinate with other internal audit and oversight activities in carrying out this work. В своей работе УСВН должно иметь право опираться на другую деятельность по внутренней ревизии и надзору или налаживать координацию с ней.
The Task Force believes that its work and processes point to fruitful methods and avenues of intervention. Целевая группа считает, что ее деятельность и процессы позволяют выявить полезные методы и направления взаимодействия.
I do hope we were able to show the participants some of the work of the Board. Очень надеюсь, что нам удалось частично продемонстрировать участникам деятельность Комитета.
We positively assess the work of Mr. Schwarz-Schilling as High Representative. Мы положительно оцениваем деятельность г-на Шварца-Шиллинга на посту Высокого представителя.
For example, the Centre is currently supporting work Например, в настоящее время «Мэтч» поддерживает деятельность, направленную на:
The work of Match International Centre also encapsulates each of the 12 critical areas of concern as outlined in the Beijing Platform for Action. Деятельность Международного центра «Мэтч» также охватывает каждую из 12 важнейших проблемных областей, содержащихся в Пекинской платформе действий.
The work of the Labour Market Board to reduce part-time unemployment still has high priority. Деятельность Совета по рынку труда в области сокращения масштабов неполной занятости продолжает оставаться высокоприоритетной.
A number of Partnership members support the work of the Forum secretariat through secondments. Ряд членов Партнерства поддерживают деятельность секретариата Форума на основе системы командирования своих специалистов.
Ms. Yan Jiarong said that the work of DPI had made a significant contribution to strengthening the capacities of the United Nations. Г-жа Ян Джиаронг говорит, что деятельность ДОИ внесла значительный вклад в укрепление потенциала Организации Объединенных Наций.
The above paragraphs provide a general list of the efforts used against human rights defenders to prevent or end their human rights work. В предыдущих пунктах приводится общий перечень мер, направленных против правозащитников, с целью предотвратить или пресечь их правозащитную деятельность.
With this "space" assured, defenders are in a better position to conduct their work and to defend their own rights. При обеспечении этих условий правозащитникам легче осуществлять свою деятельность и отстаивать собственные права.
UNDP requested specific indications from the working group on how it could best contribute to its work. Представитель ПРООН просил Рабочую группу представить конкретные указания относительно того, каким образом она могла бы наиболее эффективным образом вносить вклад в ее деятельность.
They also recalled that the programme of the Working Party is complementary to the United Nations work on consumer protection). Они также напомнили о том, что программа Рабочей группы дополняет деятельность Организации Объединенных Наций в области защиты потребителей).
Thus, my delegation fully supports the work of the many United Nations agencies and other humanitarian partners on the ground. Поэтому наша делегация всемерно поддерживает деятельность, осуществляемую на местах многочисленными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими гуманитарными партнерами.
The Commission's work on national capacity-building in biotechnology was an illustration of its usefulness and effectiveness. Деятельность Комиссии по укреплению национального потенциала в области биотехнологии является одним из наглядных примеров ее действенности и эффективности.
Following bilateral discussions, work has begun on the removal of a number of these posts. После двусторонних обсуждений началась деятельность по ликвидации ряда таких постов.