Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
Over time, three additional regional commissions were established and as they evolved, their work expanded. Впоследствии было учреждено еще три дополнительные региональные комиссии и по мере их эволюции их деятельность приобрела более широкие масштабы.
UNDP regional work and presence has had a limited impact on strengthening South-South cooperation. Региональная деятельность и присутствие ПРООН оказывают ограниченное воздействие на укрепление сотрудничества Юг-Юг.
UNDP's work in capacity development is well regarded by international development partners. Международные партнеры по процессу развития высоко оценивают деятельность ПРООН в области укрепления потенциала.
Nonetheless, proselytizing and missionary work was prohibited and punishable in Uzbekistan, and that categorical position posed serious challenges. Однако в Узбекистане прозелитизм и миссионерская деятельность запрещены и уголовно наказуемы, и столь категоричная позиция порождает серьезные проблемы.
NB: Undocumented workers, domestic workers, unpaid work, self-consumption activities and construction for personal use. Примечание: не имеющие документов работники, прислуга, неоплачиваемый труд, деятельность в целях собственного потребления и строительство для личного пользования.
There has been considerable overlap between UNV work and the activities of UNDP in local governance. В этой сфере работа ДООН и деятельность ПРООН во многом дублируют друг друга.
Teaching, research and work in the arts in such institutions are funded from the national budget. Учебная, исследовательская и творческая деятельность в таких учебных заведениях финансируется из государственного бюджета.
The Parliamentary Standing Committee on Equal Opportunities complements the work on elimination of discrimination in society. Деятельность Парламентского постоянного комитета по вопросам равенства возможностей дополняет работу, направленную на ликвидацию дискриминации в обществе.
The Group commends your efforts to hold consultations during the intersessional period and fully supports the activity aiming at reactivating the work of the Conference. Группа приветствует ваши усилия по проведению консультаций в межсессионный период и полностью поддерживает деятельность, направленную на реактивизацию работы Конференции.
It also studies the activities of the foreign organizations authorized to cooperate in intercountry adoption work. Также он анализирует деятельность иностранных уполномоченных организаций, сотрудничающих в области международного усыновления.
Efforts were being made to involve civil society and representatives of minorities in the work to promote human rights. Прилагаются усилия по вовлечению гражданского общества и представителей меньшинств в деятельность по поощрению прав человека.
The Committee welcomes the work undertaken by the Uganda Human Rights Commission (UHRC). Комитет приветствует деятельность, проведенную Комиссией по правам человека Уганды (КПЧУ).
It welcomed the work carried out in the area of children's rights. Она приветствовала деятельность, проводимую в области прав детей.
It is his aspiration to continue this work in the spirit of cooperation with States and all relevant stakeholders. Он надеется продолжать эту деятельность в духе сотрудничества с государствами и со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Argentina rejected discrimination on any grounds, and commended the work of the special procedures concerned with such issues. Аргентина отвергает дискриминацию на любом основании и одобряет деятельность специальных процедур, применяющихся в отношении подобных вопросов.
His delegation deeply appreciated the work of UNHCR. Делегация Ирака высоко оценивает деятельность УВКБ.
UNRWA had been remarkably effective and successful during its 60 years of operation and Jordan fully supported its work. За 60 лет своего существования БАПОР успешно доказало свою исключительно высокую эффективность и действенность, и Иордания полностью поддерживает его деятельность.
UN-SPIDER should also consolidate its work and increase its efficiency and cost-effectiveness. Кроме того, СПАЙДЕР-ООН должна консолидировать свою деятельность и повысить свою эффективность и рентабельность.
The Rio Group supported the work of UNITAR, particularly its training courses for diplomats. Группа Рио поддерживает деятельность ЮНИТАР, и особенно работу его учебных курсов для дипломатов.
The work of the Study Group should not in any way undermine the principles of stability and continuity in treaty relations. Деятельность Исследовательской группы никоим образом не должна подрывать принципы стабильности и непрерывности договорных отношений.
Colombia fully supported the work of international bodies with specific mandates to monitor and evaluate the implementation of international law norms. Колумбия полностью поддерживает деятельность международных органов, наделенных конкретными мандатами по мониторингу и оценке осуществления норм международного права.
Some States had once again shown a lack of political will to support the Special Committee's work. Ряд государств вновь продемонстрировали, что им недостает политической воли, чтобы поддержать деятельность Специального комитета.
Other notable achievements of the Codification Division included the work relating to its publishing programme and the reduction of backlogs in that connection. К другим значительным достижениям Отдела кодификации относится деятельность, касающаяся его издательской программы и сокращения объема соответствующих невыполненных работ.
Furthermore, the work of provincial representatives of the Ministry for Human Rights is not always fully respected or appreciated by local authorities. Кроме того, деятельность провинциальных представителей Министерства по правам человека не всегда пользуется должным уважением или положительно оценивается местными властями.
Political interference in the work of the police, prosecutors and judges remainsof concern. По-прежнему вызывает озабоченность вмешательство политических кругов в деятельность полиции, прокуратуры и судей.