Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
The work of the United Nations Information Centre at Jakarta was greatly appreciated, according to another delegation. Другая делегация заявила о том, что она высоко оценивает деятельность, осуществляемую информационным центром Организации Объединенных Наций в Джакарте.
In this function, UNHCR supports the work of four inter-agency committees. В этой роли УВКБ поддерживает деятельность четырех межучрежденческих комитетов.
The work of the JTU should enhance their capacity for doing so. Деятельность ОТГ должна способствовать расширению их возможностей в этой области.
The change of Government in Croatia has already had a major, beneficial impact on our work in areas such as Mostar. Смена правительства в Хорватии уже оказала очень благоприятное воздействие на нашу деятельность в таких районах, как Мостар.
The work of the Rio Group was decisive in preserving peace and taking the lead towards a peaceful solution to the crisis. Деятельность Группы Рио сыграла решающую роль в сохранении мира и в мирном урегулировании кризиса.
Moreover, the restrictions have obstructed access to proper medical care, including the vital work of emergency medical personnel. Кроме того, эти ограничения лишили население доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию, включая жизненно важную деятельность персонала скорой медицинской помощи.
Let me also express our gratitude to Ambassador Patricia Durrant for her work in preparing the special session. Позвольте мне также выразить нашу признательность послу Патриции Даррант за ее деятельность в процессе подготовки к данной специальной сессии.
Men, too, were shown as accepting the notion that women could both work and raise children. Результаты опроса показали также, что мужчины соглашаются с тем, что женщины могут сочетать трудовую деятельность с воспитанием детей.
It has reoriented its work towards activities focusing on research and policy analysis, technical cooperation and capacity-building. Она переориентировала свою работу на деятельность, основными направлениями которой являются научные исследования и анализ политики, техническое сотрудничество и создание потенциала.
Our work with our state governments to achieve high national standards of education is another achievement of which we are proud. Еще одним успехом, которым мы гордимся, является наша совместная с правительствами штатов деятельность по достижению высоких национальных показателей в области образования.
The real work of creating a world fit for children has only just begun. Конкретная деятельность по созданию мира, пригодного для жизни детей, только начинается.
Let me take this opportunity to comment more generally on the work of MONUC from a humanitarian's perspective. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы прокомментировать в более общих чертах деятельность МООНДРК в гуманитарной области.
Without a doubt, the work of the United Nations Stabilization Mission in Haiti contributed to that achievement. Деятельность Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, несомненно, способствовала этим достижениям.
The work done by the Conference on Disarmament, and by these other institutions, has made the world safer. Деятельность Конференции по разоружению и других соответствующих учреждений позволяет сделать мир более безопасным.
The Investigation Team commenced operations in February 2002 and completed its work in July 2002. Следственная группа приступила к работе в феврале 2002 года и завершила свою деятельность в июле 2002 года.
Deep-sea minerals in the international seabed area and the work of the International Seabed Authority. Глубоководные полезные ископаемые в международном районе морского дна и деятельность Международного органа по морскому дну.
The work of the UNU also involved looking at the sequence of conflicts and developments in Kosovo, which provided complex challenges for the international community. Деятельность УООН также касалась последствий конфликтов и развития событий в Косово, которые поставили перед международным сообществом сложные проблемы.
The Special Rapporteur strongly supports the work of this organization and calls on the international community to support it. Специальный докладчик решительно поддерживает деятельность этой организации и призывает международное сообщество оказывать ей помощь.
UN Chronicle, the Department's quarterly magazine, continued to provide coverage of the General Assembly's work in the field of decolonization. В ежеквартальном журнале Департамента «Хроника ООН» по-прежнему широко освещается деятельность Генеральной Ассамблеи в области деколонизации.
It will not be possible to continue all of the present work of DPI and simultaneously emphasize priority tasks. Невозможно будет продолжать всю нынешнюю деятельность Департамента общественной информации и в то же время особо выделять приоритетные задачи.
Ukraine welcomed the work done by the inter-sessional open-ended working group on enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission on Human Rights. Украина приветствует деятельность, проводимую межсессионной рабочей группой открытого состава по повышению эффективности механизмов Комиссии по правам человека.
It commended Tokelau for its ongoing work in charting a distinctive, constitutional course which reflects its unique traditions and environment. Он выразил Токелау признательность за его продолжающуюся деятельность по прокладыванию четкого конституционного пути, отражающего его уникальные традиции и условия.
The aim of the Commission is to complement and support the work of the voluntary organisations. Задача Комиссии - дополнять и поддерживать деятельность добровольных организаций.
It undertakes this work in collaboration with interested states, civil society, mine action and international organizations. Она осуществляет эту деятельность в сотрудничестве с заинтересованными государствами, гражданским обществом, организациями, занимающимися деятельностью, связанной с разминированием, и международными организациями.
At the same time, there is the need to consolidate cooperative work to help trace the pirates' financial resources. В то же время необходимо укреплять совместную деятельность по отслеживанию финансовых ресурсов пиратов.