New members would bring an important contribution to the scientific work of the Scientific Committee. |
Новые члены внесут важный вклад в научную деятельность Научного комитета. |
The work of the Scientific Committee was a source of expert, balanced and objective information on the issues within its competence. |
Деятельность Научного комитета позволяет получить грамотную, сбалансированную и объективную информацию по вопросам, входящим в сферу его компетенции. |
As a strong supporter of the work of the Special Committee, the Movement urged administering Powers to cooperate with it. |
Решительно поддерживая деятельность Специального комитета, Движение призывает управляющие державы сотрудничать с ним. |
Its work in this area has been fundamental. |
Ее деятельность в этой области имеет непреходящее значение. |
There were no archives in Timor-Leste when the commission started its work. |
Когда комиссия начала свою деятельность, в Тиморе-Лешти архивов не существовало. |
We therefore oppose any potential encroachment on the Conference or any risk of possible duplication of its work. |
Поэтому мы выступаем против любого потенциального посягательства на деятельность Конференции и любого риска возможного дублирования ее работы. |
Additional budgetary resources have been allocated for the work and activities of the Office of State Attorney in 2011 in comparison to previous years. |
По сравнению с предыдущими годами в 2011 году были выделены дополнительные бюджетные ассигнования на функционирование и деятельность Государственной прокуратуры. |
It adopts the laws and monitors the work of the Government. |
Оно осуществляет законодательную деятельность, а также контроль за деятельностью правительства. |
Local actors are well placed to tailor prevention activities to meet local needs and can work directly with affected people. |
Действующие субъекты на местном уровне могут успешно адаптировать деятельность по предупреждению насилия в отношении женщин к местным потребностям и работать непосредственно с пострадавшими лицами. |
In certain instances, technical assistance activities relate to more than one specific area of work. |
В некоторых случаях деятельность по оказанию технической помощи затрагивала несколько областей. |
The report points to a number of challenges that remain in incorporating human rights into development work. |
В докладе указывается ряд сохраняющихся трудностей во включении правозащитной проблематики в деятельность в области развития. |
In the tense and threatening circumstances prevailing, human rights defenders could not do their work. |
В этой затрудненной и угрожающей обстановке правозащитникам не удавалось осуществлять свою деятельность. |
Participants highlighted the ways in which the work of mandate holders could support that of United Nations entities. |
Участники рассмотрели вопрос о том, каким образом деятельность мандатариев могла бы содействовать деятельности органов Организации Объединенных Наций. |
It felt confident that the Ombudsman's Office would intensify its work to consolidate the fundamental rights of citizens. |
Он выразил уверенность, что Управление Народного защитника активизирует свою деятельность по укреплению соблюдения основополагающих прав граждан. |
They applauded the work of the High Commissioner, thanking him for his leadership and his vision. |
Они одобрили деятельность Верховного комиссара, поблагодарив его за его руководство и дальновидность. |
Achieving and maintaining access requires coordinated efforts and liaison with the relevant actors at all levels to establish acceptance for humanitarian actors and their work. |
Для достижения и сохранения доступа необходимы скоординированные усилия и поддержание контактов с соответствующими участниками на всех уровнях в целях получения согласия на доступ гуманитарных работников и проводимую ими деятельность. |
Judge Koroma's work and interests cover virtually all aspects of international law. |
Деятельность и интересы судьи Коромы охватывают практически все аспекты международного права. |
The human rights work of the Mission will also contribute to the broader political priorities in South Sudan during 2012/13. |
Правозащитная деятельность Миссии будет также способствовать достижению общих политических первоочередных целей в Южном Судане в течение 2012/13 года. |
I am confident that South Sudan will bring a unique perspective to the work of the United Nations and enrich our collective experience. |
Убежден, что Южный Судан привнесет свое уникальное видение в деятельность Организации Объединенных Наций и обогатит нашу совместную работу. |
We also want to help revitalize the work of the United Nations on disarmament and non-proliferation. |
Мы также хотим помочь активизировать деятельность Организации Объединенных Наций в области разоружения и нераспространения. |
Officially launched in March 2006 in Beijing, the Alliance is part of WHO work to prevent and control chronic diseases. |
Деятельность Альянса официально учрежденного в марте 2006 года в Пекине, является частью усилий ВОЗ по предупреждению хронических заболеваний и борьбе с ними. |
The framework of sustainable development is integral to the work of the subprogramme. |
Деятельность в рамках данной подпрограммы неразрывно связана с основными принципами устойчивого развития. |
The Movement appreciates the work of the PBC in preparing the annual report delineating its activities during the reporting period. |
Движение высоко оценивает проделанную КМС работу по подготовке ежегодного доклада, в котором описывается ее деятельность за отчетный период. |
The Commission's engagement must be aligned with existing national strategies and complementary to the work of relevant peacebuilding actors on the ground. |
Деятельность Комиссии должна согласовываться с существующими национальными стратегиями и должна дополнять работу соответствующих структур, занимающихся вопросами миростроительства на местах. |
Africa remains a key area of focus in the work of the entire United Nations system. |
Деятельность в Африке по-прежнему представляет собой одну из ключевых областей в работе всей системы Организации Объединенных Наций. |