Yet UNHCR's work also relates to prevention, conflict resolution, peace building and development. |
В то же время деятельность УВКБ касается также предотвращения и разрешения конфликтов, миростроительства и развития. |
The GCG aims at coordinating work on the mainstreaming of gender and includes representatives of NGO coalitions and gender focal points within certain ministries. |
КГГ координирует деятельность по учету гендерной проблематики и включает представителей коалиций НПО и координаторов по гендерным вопросам ряда министерств. |
The work of the working group should continue beyond the terms of the mandate. |
Деятельность рабочей группы не должна ограничиваться положениями мандата. |
The Committee conducted its work throughout the reporting period in a transparent manner. |
В течение отчетного периода Комитет осуществлял свою деятельность на транспарентной основе. |
Moreover, its work tends to be very cost-effective in times of tight budgets. |
Кроме того, в условиях, характеризующихся недостатком денежных средств, их деятельность как правило весьма эффективна с точки зрения затрат. |
For that reason, the Government of Colombia regards as essential the Organization's work in protecting civilians in armed conflict. |
В этой связи, правительство Колумбии рассматривает деятельность Организации в области защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте как чрезвычайно важное направление ее работы. |
In the event that a private contractor or organisation fails to meet the criteria outlined in this Regulation, further work can be halted. |
В случае невыполнения частным подрядчиком или организацией установленных в постановлении условий дальнейшая деятельность по разработке может быть прекращена. |
Our work must be an effective complement to Government and military action. |
Наша работа должна эффективно дополнять деятельность правительства и вооруженных сил. |
The plenary discussion on institutional response to globalization will focus on the nature of the institutions within which people work and contribute to human development. |
При обсуждении на пленарном заседании вопроса об институциональном реагировании на глобализацию основное внимание будет уделено характеру институтов, в рамках которых люди осуществляют свою деятельность и способствуют развитию человека. |
These legal firms' activities are restricted primarily to contractual work. |
Деятельность этих юридических фирм ограничивается главным образом работой по договорам. |
This work is being carried out in the Business Process Analyses Working Group. |
Эта деятельность ведется Рабочей группой по анализу деловых операций. |
The editorial board led by Mr. John Kovar, began its work through electronic communications. |
Редакционная группа, возглавляемая гном Джоном Коваром, начала свою деятельность с использованием электронных средств связи. |
The President ensures the implementation of the Constitution and the organized and coordinated work of State bodies. |
Президент обеспечивает реализацию Конституции, а также организует и координирует деятельность государственных органов. |
The Committee has always based its work on the principles of equitability, objectivity and transparency. |
Комитет всегда основывал свою деятельность на принципах справедливости, объективности и транспарентности. |
They welcomed the Fund's work in humanitarian response and recovery. |
Они приветствовали деятельность Фонда в области гуманитарного реагирования и восстановления. |
In that connection, she paid a tribute to the work of UNICEF. |
В этой связи оратор высоко оценивает деятельность ЮНИСЕФ. |
The work should address ways to strengthen the monitoring systems - responding to the main problems identified. |
Деятельность должна быть направлена на поиск путей по укреплению систем мониторинга - реагированию на основные выявленные проблемы. |
The UNFF secretariat indicates that its work does not involve issues of justice in environmental matters. |
Секретариат ФООНЛ указывает, что его деятельность не связана с правосудием по вопросам, касающимся окружающей среды. |
The organization, which was closed down in 1985, received governmental support for its work. |
Данная организация, которая прекратила свою деятельность в 1985 году, получала финансовую помощь со стороны правительства. |
Local co-heads of administrative departments nominated by PDK also suspended their work. |
Местные соруководители административных департаментов, назначенные ПДК, также приостановили свою деятельность. |
The Committee's work involves establishing national plans and policies. |
Деятельность Комитета включает разработку национальных планов и соответствующей стратегии. |
The impact of the Tribunal's work has already extended beyond the number of persons prosecuted and judgements rendered. |
Деятельность Трибунала не ограничивается лишь количеством лиц, которым предъявлены обвинения, и числом вынесенных решений. |
The work of the two Tribunals contributes significantly to the achievement of security, stability and national reconciliation. |
Деятельность обоих трибуналов в значительной мере способствует обеспечению безопасности, стабильности и национального примирения. |
Follow-up work on voluntary initiatives and agreements |
Последующая деятельность в связи с добровольными инициативами и соглашениями |
The Centre's work triggered newspaper articles on torture in Cameroon and led to a broad public debate on the issue. |
Деятельность Центра в этой области послужила стимулом для появления газетных статей о пытках в Камеруне и вызвала обширное публичное обсуждение этой проблемы. |