The work of the International Labour Organization (ILO) as a whole sets out to contribute to the promotion of democracy and human rights. |
Деятельность Международной организации труда (МОТ) в целом направлена на внесение вклада в поощрение демократии и прав человека. |
The HRTF's work will therefore continue under the HRC. |
Таким образом, Комиссия по правам человека будет продолжать деятельность, осуществлявшуюся Целевой группой. |
There are no education, instruction or work programmes of any kind. |
В пенитенциарных учреждениях не применяются общеобразовательные и учебные программы и не практикуется какая-либо трудовая деятельность. |
At the secretariat level, work will continue in research and policy analysis to support the intergovernmental process. |
На уровне секретариата работа будет по-прежнему охватывать исследовательскую деятельность и анализ вопросов политики в целях оказания поддержки межправительственному процессу. |
The Commissions should discuss and evaluate technical cooperation activities linked to their work programmes and make proposals to the Board. |
Комиссии должны обсуждать и оценивать деятельность в области технического сотрудничества, связанную с их программами работы, и выходить на Совет со своими предложениями. |
The secretariat informs the Working Party that the Chairman of REAG has been active in raising resources for this work. |
Секретариат информирует Рабочую группу о том, что Председатель КГН провел активную деятельность по сбору средств, предназначенных для осуществления указанной работы. |
Similar activities are planned for Africa, Asia and the Northern Mediterranean and for the CST work programme. |
Аналогичная деятельность планируется и в отношении Африки, Азии и Северного Средиземноморья, а также программы работы КНТ. |
Awareness raising could be started already earlier, depending on how the work progresses. |
В зависимости от хода работы можно было бы заблаговременно начать деятельность по повышению уровня осведомленности. |
Finland: Non-military service consists of work for the public good. |
Финляндия: невоенная служба представляет собой деятельность, направленную на повышение общественного благосостояния. |
The Netwok will work with the secretariat to secure resources for a preliminary scoping study. |
Сеть будет осуществлять деятельность в сотрудничестве с секретариатом с целью обеспечения ресурсов для проведения предварительного изучения сферы охвата. |
However, their work continues to expand. |
Тем не менее их деятельность продолжает расширяться. |
To that end, the secretariat plans to carry forward and expand its research work on gender issues. |
С этой целью секретариат планирует продолжать и расширять свою исследовательскую деятельность по гендерным вопросам. |
It has had an immense impact upon the standard-setting work of the United Nations and within each Member State. |
Она оказала огромное влияние на деятельность Организации Объединенных Наций и каждого государства-члена в области нормотворчества. |
In order for our Organization to be able to perform satisfactorily its indispensable work, it must be endowed with sufficient funds. |
Для того чтобы наша Организация могла удовлетворительно осуществлять свою незаменимую деятельность, ее необходимо снабдить достаточными средствами. |
The work of the members of the TIR Executive Board will be financed by their respective Governments. |
Деятельность членов Исполнительного совета МДП будет финансироваться правительствами их соответствующих стран . |
The work to re-organize the structures in the sector will continue. |
Деятельность по реорганизации структур в этом секторе будет продолжена. |
The Department of Management stated that the remedial work was unlikely to have an appreciable impact on the insurance premium. |
Департамент по вопросам управления заявил, что деятельность по устранению недостатков вряд ли окажет ощутимое влияние на уровень страховых премий. |
OECD carries out its work through some 200 specialized committees and other bodies, including the semi-autonomous Nuclear Energy Agency and Development Centre. |
ОЭСР осуществляет свою деятельность через примерно 200 специализированных комитетов и органов, включая полуавтономные Агентство по ядерной энергетике и Центр по развитию. |
The view was expressed that the work of the Programme was valued. |
Было выражено мнение, что деятельность в рамках Программы носит ценный характер. |
Furthermore, it welcomes the work that is being undertaken by the group of experts on ammunition and explosives. |
Кроме того, он приветствует деятельность группы экспертов по боеприпасам и взрывчатым веществам. |
The members of the Council supported the recommendations of the Secretary-General and the work of the Special Envoy. |
Члены Совета поддержали рекомендации Генерального секретаря и одобрили деятельность Специального посланника. |
Another highlighted the information work of the University for Peace in Costa Rica and expressed appreciation to the Committee for its support of the institution. |
Другая делегация осветила информационную деятельность Университета мира в Коста-Рике и выразила признательность Комитету за его поддержку этого учреждения. |
That concern would guide the work of the network. |
Деятельность сети будет определяться именно этим стремлением. |
With industrialization, men's and women's lives are increasingly dominated by work or the search for it. |
ЗЗ. В условиях индустриализации все большее значение в жизни мужчин и женщин приобретает трудовая деятельность и трудоустройство. |
The work of voluntary organizations and other groups of civil society to prevent drug abuse through education at the community level calls for our wholehearted support. |
Деятельность добровольческих организаций и других групп гражданского общества по предупреждению злоупотребления наркотиками посредством образования на уровне общин требует нашей полной поддержки. |