| The work of the International Labour Organization (ILO) as a whole sets out to contribute to the promotion of democracy and human rights. | Деятельность Международной организации труда (МОТ) в целом направлена на внесение вклада в поощрение демократии и прав человека. |
| The HRTF's work will therefore continue under the HRC. | Таким образом, Комиссия по правам человека будет продолжать деятельность, осуществлявшуюся Целевой группой. |
| There are no education, instruction or work programmes of any kind. | В пенитенциарных учреждениях не применяются общеобразовательные и учебные программы и не практикуется какая-либо трудовая деятельность. |
| At the secretariat level, work will continue in research and policy analysis to support the intergovernmental process. | На уровне секретариата работа будет по-прежнему охватывать исследовательскую деятельность и анализ вопросов политики в целях оказания поддержки межправительственному процессу. |
| The Commissions should discuss and evaluate technical cooperation activities linked to their work programmes and make proposals to the Board. | Комиссии должны обсуждать и оценивать деятельность в области технического сотрудничества, связанную с их программами работы, и выходить на Совет со своими предложениями. |
| The secretariat informs the Working Party that the Chairman of REAG has been active in raising resources for this work. | Секретариат информирует Рабочую группу о том, что Председатель КГН провел активную деятельность по сбору средств, предназначенных для осуществления указанной работы. |
| Similar activities are planned for Africa, Asia and the Northern Mediterranean and for the CST work programme. | Аналогичная деятельность планируется и в отношении Африки, Азии и Северного Средиземноморья, а также программы работы КНТ. |
| Awareness raising could be started already earlier, depending on how the work progresses. | В зависимости от хода работы можно было бы заблаговременно начать деятельность по повышению уровня осведомленности. |
| Finland: Non-military service consists of work for the public good. | Финляндия: невоенная служба представляет собой деятельность, направленную на повышение общественного благосостояния. |
| The Netwok will work with the secretariat to secure resources for a preliminary scoping study. | Сеть будет осуществлять деятельность в сотрудничестве с секретариатом с целью обеспечения ресурсов для проведения предварительного изучения сферы охвата. |
| However, their work continues to expand. | Тем не менее их деятельность продолжает расширяться. |
| To that end, the secretariat plans to carry forward and expand its research work on gender issues. | С этой целью секретариат планирует продолжать и расширять свою исследовательскую деятельность по гендерным вопросам. |
| It has had an immense impact upon the standard-setting work of the United Nations and within each Member State. | Она оказала огромное влияние на деятельность Организации Объединенных Наций и каждого государства-члена в области нормотворчества. |
| In order for our Organization to be able to perform satisfactorily its indispensable work, it must be endowed with sufficient funds. | Для того чтобы наша Организация могла удовлетворительно осуществлять свою незаменимую деятельность, ее необходимо снабдить достаточными средствами. |
| The work of the members of the TIR Executive Board will be financed by their respective Governments. | Деятельность членов Исполнительного совета МДП будет финансироваться правительствами их соответствующих стран . |
| The work to re-organize the structures in the sector will continue. | Деятельность по реорганизации структур в этом секторе будет продолжена. |
| The Department of Management stated that the remedial work was unlikely to have an appreciable impact on the insurance premium. | Департамент по вопросам управления заявил, что деятельность по устранению недостатков вряд ли окажет ощутимое влияние на уровень страховых премий. |
| OECD carries out its work through some 200 specialized committees and other bodies, including the semi-autonomous Nuclear Energy Agency and Development Centre. | ОЭСР осуществляет свою деятельность через примерно 200 специализированных комитетов и органов, включая полуавтономные Агентство по ядерной энергетике и Центр по развитию. |
| The view was expressed that the work of the Programme was valued. | Было выражено мнение, что деятельность в рамках Программы носит ценный характер. |
| Furthermore, it welcomes the work that is being undertaken by the group of experts on ammunition and explosives. | Кроме того, он приветствует деятельность группы экспертов по боеприпасам и взрывчатым веществам. |
| The members of the Council supported the recommendations of the Secretary-General and the work of the Special Envoy. | Члены Совета поддержали рекомендации Генерального секретаря и одобрили деятельность Специального посланника. |
| Another highlighted the information work of the University for Peace in Costa Rica and expressed appreciation to the Committee for its support of the institution. | Другая делегация осветила информационную деятельность Университета мира в Коста-Рике и выразила признательность Комитету за его поддержку этого учреждения. |
| That concern would guide the work of the network. | Деятельность сети будет определяться именно этим стремлением. |
| With industrialization, men's and women's lives are increasingly dominated by work or the search for it. | ЗЗ. В условиях индустриализации все большее значение в жизни мужчин и женщин приобретает трудовая деятельность и трудоустройство. |
| The work of voluntary organizations and other groups of civil society to prevent drug abuse through education at the community level calls for our wholehearted support. | Деятельность добровольческих организаций и других групп гражданского общества по предупреждению злоупотребления наркотиками посредством образования на уровне общин требует нашей полной поддержки. |