Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
Since the establishment of the Court, Costa Rica has fully supported its work. С первого дня существования Суда Коста-Рика полностью поддерживает его деятельность.
The Court must conduct its work within the current international law system, based on the United Nations Charter. Суд должен осуществлять свою деятельность в рамках существующей системы международного права и на основе Устава Организации Объединенных Наций.
Its work is of a legal nature and should not be used to further political agendas. Его деятельность носит законный характер, и его не следует использовать в политических целях.
We also applaud their work to establish a permanent memorial as a reminder of the slave trade and its tragedy. Мы также горячо приветствуем их деятельность по созданию постоянного мемориала, напоминающего о работорговле и связанной с ней трагедии.
The European Union supports the continued work towards developing a framework for common needs assessments. Европейский союз поддерживает продолжающуюся деятельность по разработке основы для проведения оценок общих потребностей.
The Commission's procedural work is at the core of its mandate and the key to its usefulness to Guatemala. Процессуальная деятельность Комиссии составляет основу ее мандата и является ключом к той полезной работе, которую она ведет в Гватемале.
In 2008, UNODC further strengthened its technical assistance work in the area of counter-terrorism. В 2008 году ЮНОДК активизировало свою деятельность по оказанию технической помощи в области борьбы с терроризмом.
The ongoing work of CARICC is an integral part of the action plan contained in the "yellow paper". Нынешняя деятельность ЦАРИКЦ является неотъемлемой частью плана действий, изложенного в "желтой книге".
Consistently building human-rights based approaches into UNICEF work on young child survival and development remains the most significant challenge. Последовательное встраивание подхода на основе соблюдения прав человека в деятельность ЮНИСЕФ по обеспечению выживания и развития детей остается самой важной задачей.
The Equity and Reconciliation Commission's work had also afforded greater protection and promotion of human rights in general. Кроме того, деятельность Комиссии по вопросам справедливости и примирения позволила усилить защиту и поощрение прав человека в целом.
Its work in that area was important as it was filling gaps in domestic law. Его деятельность в этой области имеет важное значение, поскольку позволяет ликвидировать пробелы в национальном законодательстве.
The source has provided the Working Group with information about serious restrictions on the work of Ms. Sotoudeh's lawyers. Источник представил Рабочей группе информацию о серьезных ограничениях на деятельность адвокатов г-жи Сотоудех.
The source has documented the extensive work -Hassani has undertaken as a human rights defender. Источник документирует обширную деятельность г-на Аль-Хассани в качестве правозащитника.
One speaker emphasized that the work of that working group, if re-established, ought to be linked to the Implementation Review Group. Один из выступавших подчеркнул, что деятельность этой рабочей группы, если она будет воссоздана, должна быть увязана с Группой по обзору хода осуществления.
In Argentina, the work of the Anti-corruption Office demonstrated a significant movement towards the proactive resolution of possible conflicts of interest and incompatibilities. В Аргентине деятельность Управления по борьбе с коррупцией свидетельствует о существенном прогрессе в деле упреждающего урегулирования возможных коллизий интересов и несоответствий.
Our four priorities reflect this; we work to: Наши четыре приоритетные задачи отражают этот принцип; мы осуществляем свою деятельность в целях:
Human creativity and hard work have driven infrastructure, technology development, and innovation, bringing more food and resources to more people. Творческая деятельность человека и напряженный труд способствуют созданию инфраструктуры, разработке технологий и новаторских подходов, предоставляя возможность все большему количеству людей получать больше продовольствия и ресурсов.
He noted that the activities of CECI had helped to invigorate the work of the Commission following the UNECE reform. Он отметил, что деятельность КЭСИ помогла активизировать работу Комиссии после проведения реформы ЕЭК ООН.
Some of these partners are focusing their work on policy areas, while others are pursuing project-based activities. Некоторые из этих партнеров в ходе своей работы уделяют особое внимание политическим областям, а другие осуществляют основывающуюся на проектах деятельность.
No "human rights defenders" have been prosecuted for their work in Uzbekistan. В республике т.н. "правозащитники" к уголовной ответственности за их профессиональную деятельность не привлекались.
Ambassador Badr commended the work of humanitarian agencies, including UNHCR, and noted that a thorough assessment is essential for comprehensive solutions. Посол Бадр высоко оценил деятельность гуманитарных учреждений, включая УВКБ, и отметил, что для принятия всеобъемлющих решений важнейшее значение имеет проведение тщательной оценки ситуаций.
Efforts also needed to be stepped up to mainstream gender perspectives in development cooperation work, based on national ownership and leadership. Кроме того, необходимо наращивать усилия в целях включения гендерных аспектов в деятельность по сотрудничеству в целях развития с опорой на ответственность и руководящую роль государств.
He recognized the work of South Africa and Colombia throughout the International Year. Он высоко оценил деятельность Южной Африки и Колумбии в течение Международного года.
Viet Nam noted that Japan has made contributions to global human rights work. Вьетнам отметил, что Япония вносит большой вклад в глобальную деятельность в области правам человека.
The Agency's services were indispensable, and its work had an impact on the stability of the region as a whole. Услуги Агентства имеют жизненное значение, а его деятельность оказывает влияние на сохранение стабильности во всем регионе.