Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
Its daily work tends to be highly oriented towards the needs of the Geneva-based news media and non-governmental organizations. Ее каждодневная деятельность, как правило, в значительной степени ориентирована на потребности расположенных в Женеве средств массовой информации и неправительственных организаций.
The work of the United Nations International Tribunal for the Former Yugoslavia in conducting exhumations has been fairly successful. Деятельность Международного трибунала Организации Объединенных Наций по бывшей Югославии в проведении эксгумаций была весьма успешной.
Current and future work relating to family issues is guided by the recommendations of the global conferences of the 1990s and specific intergovernmental mandates. Нынешняя и будущая деятельность по проблемам семьи определяется рекомендациями глобальных конференций 90-х годов и конкретными межправительственными мандатами.
It is crucial that this work be closely geared to the poverty eradication goals of the Copenhagen commitments. Исключительно важно, чтобы эта деятельность тесно увязывалась с достижением целей, состоящих в ликвидации нищеты в соответствии с обязательствами, принятыми в Копенгагене.
The Russian Federation carries out its work on youth on the basis of a federal programme called Russia's Youth. В Российской Федерации государственная деятельность в интересах молодежи осуществляется на основе федеральной программы "Молодежь России".
Furthermore, the work will be reorganized with a streamlining of meetings to assist collaborative efforts and delegate technical decisions to field experts. Кроме того, деятельность будет реорганизована путем упорядочения проведения совещаний в целях содействия совместным усилиям и передачи полномочий по принятию технических решений экспертам на местах.
The work of the United Nations in the social field needs to be strengthened. Необходимо укрепить деятельность Организации Объединенных Наций в социальной области.
This work is supported by research into novel techniques for representing the collision dynamics and frequency for different populations of objects in orbit. Эту деятельность дополняют исследования новых методов воспроизведения динамики и частоты столкновений для различных сообществ объектов, находящихся на орбите.
Similarly, UNHCR's own work shall, according to its Statute, be humanitarian and social and of an entirely non-political character. Равным образом деятельность УВКБ, в соответствии с его Уставом, должна носить гуманитарный, социальный и полностью неполитический характер.
Our work in this field has consisted of services to refugees and to men on the war front. Его деятельность в этой области заключается в оказании помощи беженцам и комбатантам.
Other activities relevant to social development include the work of the ECE Statistical Division in the field of population and housing censuses. Другие мероприятия, имеющие отношение к социальному развитию, включают деятельность Статистического отдела ЕЭК в области проведения переписи населения и жилого фонда.
Therefore, while income-earning work may be the single most important means of social integration, unpaid but socially useful activities must be afforded equal status. В этой связи, хотя приносящая доход деятельность, возможно, и является наиболее важным средством социальной интеграции, равный статус должен быть предоставлен и неоплачиваемой, но общественно полезной работе.
It is therefore important that established and legitimate non-governmental organizations be encouraged in their work by insistence on greater transparency and accountability. Поэтому важно поощрять деятельность сформированных и законных неправительственных организаций путем уделения особого внимания вопросам повышения транспарентности и подотчетности.
The Task Force has conducted its work by meetings and correspondence with countries. Целевая группа осуществляет свою деятельность путем организации совещаний и ведения переписки со странами.
The work of the Committee is widely recognized, and most countries appreciate and support its continued activities. Работа Комитета получила широкое признание, и многие страны высоко оценивают и поддерживают его продолжающуюся деятельность.
The Special Representative also commends many Cambodian non-governmental organizations for their work on prisons. Специальный представитель также высоко оценивает деятельность многих камбоджийских неправительственных организаций, проводимую ими в тюрьмах.
His work, as well as that of the international community, remains indispensable in the foreseeable future. В обозримом будущем его работа, а также деятельность международного сообщества по-прежнему абсолютно необходимы.
Such an organization would complement the work being carried out by the Government through the national Demining Commission. Деятельность такой организации дополнила бы усилия, предпринимаемые правительством через национальную комиссию по разминированию.
Some delegations also expressed the view that the work should complement the activities of ITU. Некоторые делегации высказали также мнение о том, что такая работа должна дополнять деятельность МСЭ.
The international press considered the Committee's work too legalistic and technical and not conducive to extensive coverage. Международная пресса считает, что деятельность Комитета имеет слишком юридический и технический характер, что не способствует ее широкому освещению.
One speaker pointed out that the work of UNDP in the region complemented the efforts of other donors. Один из ораторов подчеркнул, что деятельность ПРООН в регионе дополняет усилия других доноров.
Human resources were limited and the work of the Resident Representative was much appreciated. Людские ресурсы были ограниченными, однако деятельность представителя-резидента заслуживает самой высокой похвалы.
Unimpeded work of journalists in all parts of Bosnia and Herzegovina will be crucial for elections. Беспрепятственная деятельность журналистов во всех районах Боснии и Герцеговины будет иметь исключительно важное значение для выборов.
Such work should be carried out by a group of experts if extrabudgetary funds could be found for that purpose. В том случае, если удастся изыскать для этих целей внебюджетные средства, следует осуществить такую деятельность в рамках группы экспертов.
That work has focused on the condition of natural resources, human welfare and population dynamics. В первую очередь эта деятельность касается состояния природных ресурсов, благополучия человека и динамики народонаселения.