Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
It has also enhanced its work to mainstream human rights in the work of other United Nations agencies. Он также активизировал свою деятельность по обеспечению учета прав человека в работе других учреждений Организации Объединенных Наций.
The coordination of international statistical work, methodological work and technical cooperation activities shall be strengthened. Координация международной статистической работы, методологическая работа и деятельность по техническому сотрудничеству должны быть усилены.
UNCTAD was called upon to expand its work and activities for the benefit of Africa, with this to include strengthened dissemination work. ЮНКТАД было предложено расширить свою работу и деятельность в интересах Африки, которая должна включать более эффективную работу по распространению информации.
UNEP work thus complements the extensive investment-related work of development finance institutions such as the World Bank. Таким образом, усилия ЮНЕП дополняют собой обширную деятельность в инвестиционной сфере, осуществляемую такими учреждениями по финансированию развития, как Всемирный банк.
It is necessary to strengthen the role and the work of the Organizational Committee as the entity governing the work of the Peacebuilding Commission. Необходимо укреплять роль и деятельность Организационного комитета в качестве руководящего органа Комиссии по миростроительству.
Efforts are being made to ensure complementarity with ongoing humanitarian work. Предпринимаются также усилия к обеспечению того, чтобы новые инициативы дополняли уже осуществляемую гуманитарную деятельность.
UN-Women leads and coordinates the work on the gender equality results identified in the frameworks. Структура «ООН-женщины» возглавляет и координирует деятельность по обеспечению результатов в области гендерного равенства, определенных в Рамочной программе.
Most transitional justice work targets institutional change. Деятельность органов правосудия переходного периода направлена главным образом на осуществление институциональных изменений.
Policy advice should be strengthened and more closely linked to data work. Следует укреплять деятельность по линии оказания консультативной помощи по вопросам политики и более тесно увязывать ее с работой по сбору и анализу данных.
It also includes advocacy, media work, forging of alliances and networking. Проект также включает в себя пропаганду, работу со СМИ, формирование альянсов и сетевую деятельность.
Unpaid work includes caring for home and family, as well as voluntary work. К неоплачиваемой трудовой деятельности относятся работа по дому, уход за семьей и благотворительная деятельность.
The authorities do not limit the work of national and international human rights groups, which thus conduct their work without interference. Власти не ограничивают работу национальных и международных правозащитных групп и не вмешиваются в их деятельность.
It acknowledged the good work of AIHRC and welcomed the work of the Ministry for Women's Affairs. Она признала хорошую работу АНКПЧ и приветствовала деятельность Министерства по делам женщин.
The unpaid work of women, such as work in agriculture, food production, voluntary work, work in family business, and work in natural resource management and in the household, is a considerable contribution to the economy. Неоплачиваемый труд женщин, как, например, сельскохозяйственные работы, производство продуктов питания, добровольный труд, работа в семейных предприятиях, деятельность, связанная с рациональным использованием природных ресурсов, и работа по дому, представляет собой существенный вклад в экономику.
The work of the UNECE Transport Division is based on three pillars: regulatory work and relevant transport policy dialogue, analytical work and capacity-building/technical assistance activities. Деятельность Отдела транспорта ЕЭК ООН включает три основных компонента: нормативно-правовую работу и соответствующий диалог по вопросам транспортной политики, аналитическую работу и мероприятия по наращиванию потенциала/оказанию технической помощи.
The forum should also help to integrate the work of the United Nations Environment Assembly of UNEP, which represents the environmental dimension of sustainable development, within its own work and other strands of intergovernmental work. Форум должен также помочь интегрировать работу Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде ЮНЕП, которая представляет собой экологическое измерение устойчивого развития, в свою деятельность и другие направления межправительственной деятельности.
The Working Group recommended that the work of the Task Force on Environment Statistics be kept in step with the work on national accounts, especially the work on environmental accounting. Рабочая группа рекомендовала Целевой группе по статистике окружающей среды осуществлять свою деятельность параллельно с работой над национальными счетами, особенно работой в области экологического учета.
I have appreciated their work and the work of their country and their delegation in the work of the Committee. Я высоко оцениваю их работу и деятельность их страны и делегации в усилиях нашего Комитета.
That strategy sets out a deadline for completing the work, and the ICTY should base its work on that fact in planning its future work. Стратегия предписывает определенные сроки для завершения работы, и именно из этого МТБЮ следует исходить, планируя свою дальнейшую деятельность.
In enterprises, agencies and other organizations where, due to the nature of the work, work is done on Saturday and Sunday, days off shall be prescribed by internal work procedure rules or shift schedules. На предприятиях, в учреждениях и других организациях, где в силу характера работы трудовая деятельность не прекращается в субботу и воскресенье, выходные дни устанавливаются в соответствии с нормами внутреннего трудового распорядка или графиком смен.
A worker's overtime work may not be more than eight hours in a week (this restriction does not apply to seasonal or campaign work, transportation, communications, extraordinary operations, work related to supplying the population, etc.). Продолжительность сверхурочных работника не может превышать 8 часов в неделю (это ограничение не распространяется на сезонные и приравненные к ним работы, транспорт, связь, чрезвычайную деятельность, работу, связанную со снабжением населения и т.п.).
The CTITF Office can now work with CTITF entities to ensure that all members of the Task Force are mainstreaming counter-terrorism into their work and appreciating the impact that their work has on the Strategy's goals. Управление ЦГОКМ теперь может совместно с составляющими ее субъектами работать над обеспечением того, чтобы все члены этой Целевой группы включали борьбу с терроризмом в свою основную деятельность и проводили анализ воздействия своей работы на процесс достижения целей Стратегии.
Activities designed to make work and family life more compatible and to encourage equitable distribution of remunerated work and work in the family setting are multiplying also in the cantons. В кантонах также активизируется деятельность, направленная на совмещение работы и семейных обязанностей и поощрение справедливого распределения оплачиваемого труда и труда в рамках семьи.
The Federal Administration as an employer encourages flexible work hours and part-time work to make it easier to reconcile work and private life, without compromising the needs of the service. В качестве работодателя федеральная администрация поощряет использование гибкого рабочего графика и работу неполный рабочий день, что позволяет совмещать трудовую деятельность и личную жизнь без ущерба для интересов организации.
The Committee is to organize its work so that the results of the work in process by the Open Administration Commission can be included in the Committee's work. Комитет организует свою деятельность таким образом, чтобы он мог учитывать в своей работе результаты работы Открытой административной комиссии.