Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
The policy work and large parts of the scientific and technical work on nitrogen is handled by the Task Force on Reactive Nitrogen. Деятельность по разработке политики и значительная часть научно-технической работы по азоту осуществляется Целевой группой по химически активному азоту.
UNECE regularly participates in UN-Energy work and meetings, in particular contributing to the energy efficiency work and to the Secretary General's Initiative of Sustainable Energy for All. ЕЭК ООН регулярно участвует в работе и совещаниях механизма "ООН-Энергетика", в частности вносит свой вклад в деятельность в области энергоэффективности, а также в реализацию выдвинутой Генеральный секретарем инициативы "Устойчивая энергетика для всех".
UNEP and WHO are committed to contributing to the Global Alliance's work in accordance with their programmes of work, in addition to providing overall secretariat support. ЮНЕП и ВОЗ обязуются вносить свой вклад в деятельность Глобального альянса в соответствии с их программами работы, помимо предоставления общей поддержки в рамках осуществления функций секретариата.
(c) unpaid trainee work comprising work performed for others without pay to acquire workplace experience or skills; с) неоплачиваемый труд стажеров, включающий в себя трудовую деятельность выполняемую безвозмездно в интересах других лиц в целях приобретения трудового опыта или профессиональных навыков;
Civil society organizations and other relevant actors should continue their work of awareness-raising and dissemination of the Kampala Convention, and their work to promote the ratification of the instrument across Africa, including through training activities. Организациям гражданского общества и другим соответствующим участникам следует продолжать работу в области повышения уровня осведомленности и распространения положений Кампальской конвенции, а также деятельность по поощрению ратификации этого договора всеми странами Африки, в том числе посредством организации учебных мероприятий.
In 2011, a human trafficking research panel was established at Oxford and Cambridge Universities to support the work of the mandate by providing assistance on background research; it has made a substantial contribution to the work of the Special Rapporteur. В 2011 году в Оксфордском и Кембриджском университетах была создана исследовательская группа по вопросу торговли людьми, цель которой - содействовать работе по осуществлению мандата путем оказания помощи в справочных исследованиях; она внесла существенный вклад в деятельность Специального докладчика.
UNCTAD's work on corporate contributions was embedded in the secretariat's overall work programme on helping developing countries to attract and benefit from FDI and minimize the negative effects of TNC operations. Деятельность ЮНКТАД по тематике корпоративного вклада в процесс развития закреплена в общей программе работы секретариата, направленной на оказание развивающимся странам помощи в деле привлечения ПИИ, получения от них максимальной отдачи и сведения к минимуму негативных последствий деятельности ТНК.
With the initiation of work on the UN/CEFACT Registry last September, people have become more aware of the work being carried out by the ICG and have started to make substantive contributions. После начала работы над Регистром СЕФАКТ ООН в сентябре прошлого года о работе, осуществляемой ГСИ, стало известно более широкому кругу лиц, которые внесли значительный вклад в ее деятельность.
The Conference has not agreed on its programme of work yet; this should not prevent us, however, from advancing the substantive work using the means still available to us. Конференция еще не согласовала свою программу работы, однако это не должно мешать нам продвигать предметную деятельность с использованием тех способов, которые у нас все-таки имеются.
The most important task that I must undertake during my tenure is to explore the possibility of agreement on a programme of work that will allow the Conference to recommence its work. Самая важная задача, которую мне надо предпринять в ходе своего мандата, состоит в том, чтобы исследовать возможность согласия по программе работы, которая позволит Конференции возобновить свою деятельность.
As the Conference prepares to conclude its seventh annual session without any tangible outcome since 1997, more energy and efforts should be devoted to exploring the possibility of agreement on a programme of work that will allow the Conference to recommence its substantive work. Поскольку Конференция готовится завершить свою, вот уже седьмую с 1997 года, годовую сессию безо всяких ощутимых результатов, следует посвятить больше энергии и усилий изучению возможности согласования программы работы, которая позволит КР возобновить предметную деятельность.
We remain committed to participating constructively in ongoing discussions so that the Conference can commence substantive work by reaching consensus on a programme of work that takes into account the interests of all its stakeholders. Мы по-прежнему настроены на конструктивное участие в текущих дискуссиях, с тем чтобы Конференция могла начать предметную деятельность путем достижения консенсуса по программе работы, которая принимала бы в расчет интересы всех ее заинтересованных субъектов.
Following the Assembly election, the Office of Civil Affairs shifted the focus of its work from monitoring and reporting on election-related violence to working more closely with national institutions and the United Nations country team with a view to enabling continuity of its work. После проведения выборов в Собрание Управление по гражданским делам переместило фокус своей работы на деятельность по обеспечению наблюдения и отчетности за насилием, связанным с выборами с целью более тесного взаимодействия с национальными учреждениями и страновой группой Организации Объединенных Наций для обеспечения преемственности в ее работе.
Compliance with the Convention, including through capacity-building activities, remained a general priority for the work in accordance with the work programme for 2012 - 2014. Соблюдение Конвенции, в том числе через деятельность по наращиванию потенциала, оставалось общим приоритетом в соответствии с программой работы на 2012 - 2014 годы.
This should not be underestimated in a context where most countries are middle-income and the work of country offices work is often related to providing direct technical assistance and support to government demands, a situation in which the corporate spirit may easily be diluted. Это не следует недооценивать в условиях, когда большинство стран имеют средний уровень дохода и деятельность страновых отделений зачастую связана с предоставлением непосредственной технической помощи и поддержки в ответ на запросы правительств, а в такой ситуации корпоративный дух легко размывается.
We also welcome the work of the United Nations to increase awareness on the issue and the remarkable work of non-governmental organizations on the ground. Мы положительно оцениваем деятельность Организации Объединенных Наций, направленную на повышение осознания этой проблемы, а также прекрасную работу неправительственных организаций на местах.
We welcome existing initiatives, such as the work programme on International Monetary Fund quotas and the work of the WTO to make the negotiation processes more inclusive and transparent. Мы приветствуем существующие инициативы, такие как программа работы по квотам Международного валютного фонда и деятельность ВТО, направленные на то, чтобы придать процессам переговоров более широкий и транспарентный характер.
Sweden plans to examine current national and international work to implement resolution 1325 (2000), with the aim of determining how Sweden can further strengthen work in this area. Швеция планирует рассмотреть текущую национальную и международную деятельность по осуществлению резолюции 1325 (2000) с целью определить, каким образом она может дополнительно содействовать работе в этой области.
Building on previous work, the present report makes a preliminary attempt at categorizing partnerships by function in order to better demonstrate the practical contributions partnerships can make to the work of the United Nations. На основе работы, проделанной ранее, в настоящем докладе делается попытка провести предварительную классификацию партнерского сотрудничества в зависимости от его функций, с тем чтобы более наглядно показать, какой практический вклад может внести партнерство в деятельность Организации Объединенных Наций.
The country team has recently completed work on the United Nations Development Assistance Framework for Guinea-Bissau, which places the work of the programmes and agencies of the system within the overall context of peace-building. Страновая группа недавно завершила работу над рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для Гвинеи-Бисау, в которой деятельность программ и учреждений системы увязана с общим контекстом миростроительства.
The document gave an outlook for work up to 2004 and more detailed work items for 2002. В этом документе излагается перспективная деятельность вплоть до 2004 года и деятельность по более детально изложенным темам в 2002 году.
The exemption from night work doesn't imply a loss of rights and is considered, except in what concerns remuneration, as work provided effectively. Освобождение от работы в ночное время не означает утраты прав и засчитывается как активная трудовая деятельность для всех целей, за исключением порядка начисления заработной платы.
It will outline a proposal for a work programme that focuses on methodological work, training and implementation with a view to facilitating regular data production in countries and improving the availability and quality of environmental data. В нем в общих чертах будет изложена предлагаемая программа работы, важнейшими элементами которой будут методологическая работа, подготовка кадров и практическая деятельность в целях содействия регулярной подготовке данных в странах и обеспечения наличия большего количества экологических данных и повышения их качества.
The work of WP. in elaborating the methodologies for the E-road census and its GIS application was thus useful for the work of the United Nations. Таким образом, деятельность WP. по разработке методологий для обследования дорог категории Е и применению ГИС является полезной для работы Организации Объединенных Наций.
The 3% of secretariat time allotted to this issue in the programme of work is only sufficient for coordination and fund raising, not for substantive work. В соответствии с программой работы затраты времени секретариата на деятельность в этом направлении составляют З%, чего достаточно лишь для координации и мобилизации ресурсов, но не для проведения работы по существу.