Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
EUPM will also continue this work with regard to legislative changes required by the National Action Plan to Fight Organized Crime and Corruption. ПМЕС будет также продолжать эту деятельность с целью осуществления законодательных изменений, которые требуются в соответствии с Национальным планом действий по борьбе с организованной преступностью и коррупцией.
Board members voiced strong support for the work carried out by UNIDIR and expressed satisfaction with its activities. Члены совета заявили о решительной поддержке работы ЮНИДИР и признали его деятельность удовлетворительной.
Those three entities must work together and coordinate their activities effectively with other stakeholders, at the country level. Этим трем структурам надлежит не только совместно работать, но и эффективно координировать свою деятельность с другими вовлеченными субъектами на страновом уровне.
He also made the comment that the EU market reform activities would probably have an impact on the work on standards. Он также отметил, что деятельность по реформе рынка ЕС, вероятно, окажет влияние на работу над стандартами.
It limits its involvement to circumscribed areas of work where it has recognized expertise. Она сосредоточивает свою деятельность на четко очерченных областях, в которых она располагает признанным авторитетом.
I commend the work of ceasefire institutions in addressing child recruitment with SAF and SPLA. Я высоко оцениваю деятельность учреждений, занимающихся прекращением огня, по решению вопросов о вербовке детей с СВС и НОАС.
The work has already started and will be finalized within eight months. Эта деятельность уже начата и завершится в течение восьми месяцев.
Within the Terms of Reference given, the experts will be free in their work, especially concerning their assessments and recommendations. В рамках круга ведения эксперты смогут свободно осуществлять свою деятельность, в частности в связи с проведением ими оценок и вынесением рекомендаций.
This work aims to improve access to financing for technology transfer projects from available financing sources, both public and private. Эта деятельность направлена на расширение доступа к финансированию для проектов в области передачи технологии с использованием имеющихся финансовых источников, как государственных, так и частных.
While the reduction in the budget was painful, UNIDO would nonetheless continue to do its work. Сокращение бюджета - процесс болезненный, однако ЮНИДО будет продолжать свою деятельность.
The exploration work carried out during the year consisted mainly of geo-acoustic survey, photo and television profiling and seabed sampling. Разведочная деятельность, осуществленная в течение этого года, включала в основном проведение геоакустических обследований, фотографирования и телевизионной съемки и отбора проб с морского дна.
The existing working group on quality assurance in laboratories will continue its work under this new committee. Существующая рабочая группа по обеспечению качества лабораторных измерений продолжит свою деятельность в рамках этого нового комитета.
Professor Terwindt made a presentation of methodologies applied by the Inquiry Commission and by the specialists who supported its work. Профессор Тервиндт выступил с сообщением о методологиях, применяющихся Комиссией по запросу и специалистами, которые поддерживают ее деятельность.
(b) the work is under the direct control of the competent authority working with the provider of the accreditation process. Ь) их деятельность осуществляется под непосредственным контролем компетентного органа, сотрудничающего с организацией, осуществляющей процедуру аккредитации.
Similarly, the critical inter-agency work on violence against women is funded by extrabudgetary resources. Точно так же из внебюджетных источников финансируется чрезвычайно важная межучрежденческая деятельность по проблеме насилия в отношении женщин.
Fifth, all UNDP work must be driven by more effective knowledge management. В-пятых, вся деятельность ПРООН должна основываться на более эффективном использовании знаний.
Country-level work in these core areas is typically backed by thematic programmes that supply technical and other kinds of assistance. На страновом уровне деятельность в этих основных областях обычно опирается на тематические программы, которые обеспечивают технические и другие аспекты такой помощи.
The workshop took note of the work in the United Kingdom on fine scale modelling of ozone exposure. Рабочее совещание приняло к сведению проводимую в Соединенном Королевстве деятельность по моделированию воздействия озона в мелком масштабе.
The activities of REM contribute to the programme of work of the WPLA. Деятельность КГРН способствует осуществлению программы работы РГУЗР.
Capacity building activities under all work areas are grouped in a separate "cluster". Деятельность в области наращивания потенциала, осуществляемая в рамках всех областей, работы отнесена к "отдельному" направлению.
Additionally, research and activities that have been conducted by international institutions and experts have been considered in the work. Кроме того, в ходе этой работы рассматривались исследования и деятельность, проведенные международными учреждениями и экспертами.
In addition the activities are, for the most part, directly linked to its normative work. Кроме того, эта деятельность в значительной мере непосредственно связана с ее нормотворческой работой.
Define innovation and competitiveness for the purposes of the Team of Specialists' work. Определить инновационную деятельность и конкурентоспособность для целей работы Группы специалистов.
Under this agenda item, the Secretariat first introduced the overall programme of work of CECI, under whose auspices the Team operates. Обсуждение по этому пункту повестки дня секретариат начал с изложения общей программы работы КЭСИ, под эгидой которого осуществляется деятельность Группы.
UNDP has strong comparative advantage and experience in cross-cutting work that ties together the sectoral efforts of others and supports national government policy design and institution building. ПРООН обладает значительными сравнительными преимуществами и опытом выполнения межсекторальных работ, объединяющих деятельность других организаций в различных секторах и обеспечивающих поддержку в разработке структуры национальной государственной политики и формировании институциональной структуры.