| This work takes two main forms: | Эта деятельность осуществляется прежде всего в двух формах: |
| India appreciates and supports the work of UNAMA. | Индия высоко оценивает и поддерживает деятельность МООНСА. |
| The work of the intergovernmental committee on financing a sustainable development strategy would provide an important contribution to formulate a coherent mechanism. | Деятельность Межправительственного комитета по стратегии устойчивого развития внесет важный вклад в разработку согласованного механизма. |
| The work of the Taskforce for Action on Violence within Families also continues as noted under Article 16 in the main CEDAW report. | Деятельность Целевой группы по борьбе с насилием в семье также продолжается, как отмечается в рамках статьи 16 основного доклада по КЛДОЖ. |
| The Committee performed work that millions of people around the world looked to with courage and hope. | Деятельность Комитета вселяет уверенность и надежду в миллионы людей по всему миру. |
| As noted in paragraph 13, anti-discrimination work plays a key role in Finnish international human rights policy. | Как было отмечено в пункте 13, деятельность по борьбе с дискриминацией играет ключевую роль в международной правозащитной политике Финляндии. |
| A number of non-profit NGOs work in the field of children's rights. | Ряд негосударственных некоммерческих организаций осуществляют свою деятельность в сфере защиты прав ребенка. |
| Commission on Poverty and its follow-up work | Комиссия по борьбе с нищетой и ее последующая деятельность |
| The Council supports the work of the Commission and is willing to make greater use of its advisory role. | Совет поддерживает деятельность Комиссии и готов в более полной мере использовать ее консультативный статус. |
| These activities were undertaken with renewed urgency and with the benefit of increasingly solid information about which interventions work. | Такая деятельность осуществлялась с удвоенной энергией благодаря повышению надежности информации о предпринимаемых усилиях. |
| The Institute receives funding for its work from multilateral agencies, bilateral donors, Indian Foundations as well as the government. | Деятельность Института финансируется многосторонними учреждениями, двусторонними донорами, индийскими фондами, а также правительством. |
| Additionally, work is designed with a train-the-trainer component, so the multiplier effect is significant. | Кроме того, осуществляемая деятельность включает компонент подготовки инструкторов, который многократно повышает отдачу. |
| Activities to be undertaken under a work programme to consider approaches to address loss and damage. | Деятельность для осущесвления в рамках программы работы по рассмотрению подходов к потерям и ущербу. |
| Thanks to the work of COPUOS, peaceful space activities were increasingly seen as a strategic resource for the whole of humanity. | Благодаря работе КОПУОС, космическая деятельность в мирных целях все больше рассматривается как стратегический ресурс для всего человечества. |
| The representatives of a number of development partners outlined their activities relevant to the work of the ESCAP secretariat. | Представители ряда партнеров по развитию вкратце осветили свою деятельность, связанную с работой секретариата ЭСКАТО. |
| It highlighted the work of the Network, which is largely funded by the Latin American Development Bank. | В указанном документе освещалась деятельность Сети, которая в значительной степени финансируется Латиноамериканским банком развития. |
| This is particularly important while the enforcement work undertaken by the Commission is limited. | Это особенно важно на фоне того, что правоприменительная деятельность Комиссии является ограниченной. |
| The following section of the document describes the work that UN/CEFACT will undertake over the period 2005-2007. | В приводимом ниже разделе документа рассматривается деятельность СЕФАКТ ООН, которой он будет заниматься в период 2005-2007 годов. |
| The work of the Working Party received strong support from the delegations of the Russian Federation and the European Union. | Деятельность Рабочей группы получила мощную поддержку со стороны делегаций Российской Федерации и Европейского союза. |
| In that resolution, the Council commended the advisory groups for their innovative and constructive work in support to Guinea-Bissau and Burundi. | В этой резолюции Совет высоко оценил новаторскую и конструктивную деятельность специальных консультативных групп в поддержку Гвинеи-Бисау и Бурунди. |
| They encouraged UNICEF to strengthen its advocacy work while limiting direct project implementation to the local level. | Они призвали ЮНИСЕФ укрепить свою пропагандистскую деятельность, ограничив непосредственное осуществление проектов мероприятиями на местном уровне. |
| The lack of such a comprehensive view affects the capacity to translate the system's normative work into regional and country-level policies. | Отсутствие такого всеобъемлющего обследования негативно сказывается на возможности отразить нормативную деятельность системы в политике регионального и странового уровней. |
| Similarly, almost all resident coordinators report having a clear and sufficient mandate to guide their poverty work. | Почти все координаторы-резиденты сообщают, что располагают четким и достаточным мандатом, определяющим их деятельность по ликвидации нищеты. |
| The work of the Economic Commission for Africa (ECA) is therefore especially significant. | Поэтому деятельность Экономической комиссии для Африки (ЭКА) имеет исключительно важное значение. |
| In addition, successful counter-terrorism work depends on international cooperation. | Кроме того, успешная контртеррористическая деятельность зависит от международного сотрудничества. |