The work of the Special Committee on decolonization therefore continues to be vitally important. |
В связи с этим деятельность Специального комитета по деколонизации чрезвычайно важна. |
The Government of Spain is fully committed to this important work, as it has conveyed through its representatives on numerous occasions. |
Правительство Испании полностью поддерживает эту важную деятельность, о чем неоднократно заявляли его представители. |
The Chinese Government will, as always, support the work of the Commission. |
Как и всегда, китайское правительство неизменно будет поддерживать деятельность Комиссии. |
We also encourage Libyan investors to increase their work in those countries. |
Мы также призываем ливийских инвесторов активизировать свою деятельность в этих странах. |
Significant progress has been made to integrate human security into the work of the Organization. |
В деле интеграции концепции безопасности человека в деятельность Организации достигается значительный прогресс. |
Yet, in other areas work continues. |
Вместе с тем в других районах деятельность продолжается. |
Contributors have shown great resolve in continuing to support the Fund's life-saving humanitarian work, even in the most challenging of financial contexts. |
Доноры продемонстрировали огромную решимость продолжать и далее поддерживать гуманитарную деятельность Фонда по спасению жизни людей, даже несмотря на всю сложность ситуации, связанной с финансовым кризисом. |
In principle, the work of the Euromed Transport Forum should strengthen the development of UPM. |
Предполагается, что деятельность Евро-Средиземноморского транспортного форума будет стимулировать создание Союза для Средиземноморья. |
Follow-up activities to the conferences will augment the programmatic work of UN-Habitat. |
Последующая деятельность в связи с такими конференциями будет дополнять программную деятельность ООН-Хабитат. |
The Conference of European Statisticians has undertaken conceptual work to develop a framework for measuring sustainable development. |
Конференция европейских статистиков проводит концептуальную деятельность по разработке рамок для показателей устойчивого развития. |
The Unit's work had greatly enhanced the capacities of States parties to the relevant Convention. |
Деятельность Группы значительно укрепила потенциал государств - участников соответствующей Конвенции. |
The expectation is that the Commission will complement the activities of those organizations by serving as a regional policy body that integrates their work. |
Следует надеяться, что Комиссия будет дополнять деятельность этих организаций, выступая в качестве регионального политического органа, интегрирующего их работу. |
Activities are carried out under practically all work areas and the programme elements of the Strategic Plan. |
В настоящее время деятельность осуществляется практически во всех областях работы и по всем программным элементам Стратегического плана. |
Belarus proposed to devote more resources to cluster activities to boost UNECE work on trade. |
Беларусь предложила выделять больше ресурсов на тематическую деятельность в целях активизации работы ЕЭК ООН по вопросам торговли. |
The activities relating to the Committee on Missing Persons in Cyprus are identified in a separate work programme under this budget section. |
Деятельность, связанная с Комитетом по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре, относится к отдельной программе работы по данному разделу бюджета. |
Furthermore, the Conference of the Parties welcomed the work of the Working Group on Trafficking in Persons, including its recommendations. |
Конференция участников также приветствовала деятельность Рабочей группы по торговле людьми, включая ее рекомендации. |
The Conference at its fifth session welcomed the work of the Working Group on Trafficking in Persons, including the Group's above recommendations. |
Конференция на своей пятой сессии приветствовала деятельность Рабочей группы по торговле людьми, в том числе изложенные выше рекомендации. |
Reaffirms that UNDP work should be driven by and fully coordinated with national developmental priorities; |
подтверждает, что деятельность ПРООН должна основываться на национальных приоритетах в области развития и в полной мере согласовываться с ними; |
But the world has changed since the inception of the plan and both external and internal events and trends impact UNFPA work. |
Однако со времени разработки плана в мире произошли изменения, и на деятельность ЮНФПА влияют внешние и внутренние события и тенденции. |
United Kingdom work to tackle FGM overseas |
Деятельность Соединенного Королевства по решению проблемы КОЖПО в зарубежных странах |
The report will also include a section on how UN-Women plans to carry out its work. |
Доклад будет включать также раздел о том, каким образом структура «ООН-женщины» планирует осуществлять свою деятельность. |
All work within the United Nations system should respond to the national needs and priorities of countries. |
Вся деятельность в рамках системы Организации Объединенных Наций должна соответствовать национальным потребностям и приоритетам различных стран. |
The work of the organization includes information, research, networking and training on feminist issues to serve women throughout Scotland. |
Деятельность организации заключается в сборе информации, исследованиях, расширении сетевых контактов и профессиональной подготовке по проблемам феминизма в интересах женщин по всей территории Шотландии. |
The organization's work for the rights of indigenous peoples is related to the achievement of the Millennium Development Goals. |
Деятельность организации в области прав коренных народов связана с достижением Целей развития тысячелетия. |
It relies upon voluntary contributions from private corporations, foundations and individuals to continue its work. |
Он продолжает свою деятельность на добровольные взносы, поступающие от частных корпораций, фондов и частных лиц. |