| This will bring both States even closer to a common understanding of the challenges inherent in such cooperative disarmament work. | Это позволит еще больше сблизить позиции обоих государств в плане понимания трудностей, которыми характеризуется такая совместная деятельность по разоружению. |
| Together with its member States, the European Union is the biggest contributor to the work under that fund. | Вместе со своими государствами-членами Европейский союз вносит наибольший вклад в деятельность в рамках этого Фонда. |
| At the same time, her country appreciated the value of regional networks and initiatives, which complemented the work of IAEA. | Вместе с тем Филиппины понимают ценность и значение региональных сетей и инициатив, дополняющих деятельность МАГАТЭ. |
| The UN-Habitat World Urban Campaign will advance the work of the international community in achieving these life-changing goals. | Всемирная кампания за урбанизацию ООН-Хабитат призвана активизировать деятельность международного сообщества, направленную на достижение этих целей, позволяющих изменить условия жизни. |
| Indonesia supported the Organization's work in promoting South-South and triangular cooperation as instruments for increasing the capacities of developing countries. | Индонезия поддерживает деятельность Орга-низации по развитию сотрудничества Юг-Юг и треугольного сотрудничества как средств повы-шения потенциала развивающихся стран. |
| Intensive work by UNIDO on fostering the pharmaceutical industry would help to solve such health problems. | Активная деятельность ЮНИДО в целях содействия фармацевтической промышлен-ности поможет решить такие проблемы в сфере здравоохранения. |
| (b) Generally, work is progressing at a varied pace, with many contractors progressing slowly. | Ь) В целом деятельность осуществляется с разной скоростью, при этом многие контракторы работают медленными темпами. |
| The International Contact Group also welcomed the regional efforts made to address the problem as well as the work of international naval forces. | Международная контактная группа также приветствовала региональные усилия, направленные на решение этой проблемы, и деятельность международных военно-морских сил. |
| It is also expected to have a positive impact on the way PFP will work to provide support to countries. | Также ожидается, что он окажет позитивное воздействие на будущую деятельность ОМЧП по оказанию поддержки странам. |
| A new project will extend this work to social statistics. | В рамках нового проекта эта деятельность будет распространена на социальную статистику. |
| The work of the three main subsidiary bodies and the Implementation Committee is described below with reference to recent achievements. | Деятельность и примеры последних достижений трех основных вспомогательных органов и Комитета по осуществлению описаны ниже. |
| In both areas, the work combines capacity-building activities and data collection and dissemination. | Деятельность в обеих областях включает меры по наращиванию потенциала и сбору и распространению данных. |
| It is hoped that, on the basis of that report, the Council will provide the formal mandate for future work in this area. | Следует надеяться, что в этом докладе Совет представит официальный мандат, определяющий будущую деятельность в этой области. |
| Care work, both paid and unpaid, contributes to well-being, social development and economic growth. | Деятельность по обеспечению ухода, будь то оплачиваемая или неоплачиваемая, вносит вклад в обеспечение благосостояния, социального развития и экономического роста. |
| The work of UNDP on HIV/AIDS continued under the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | Под руководством Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией продолжалась деятельность ПРООН по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| The work of global AIDS coordination and funding mechanisms continued. | Продолжалась деятельность глобальных координационных и финансовых механизмов, занимающихся проблемой СПИДа. |
| The Inspectors believe that such exercise would contribute to enhance the coherence of the Office' work. | Инспекторы полагают, что эта деятельность поможет повысить согласованность работы Управления. |
| The programme of work covers topics such as compliance, investigations, outreach, dialogue, assistance and cooperation. | Программа работы охватывает такие области, как исполнение, расследования, разъяснительная деятельность, диалог, помощь и сотрудничество. |
| Effectiveness of UNICEF work in social protection (focus area 5 and cross-cutting). | Эффективность деятельности ЮНИСЕФ в области социальной защиты (приоритетная область деятельности 5 и междисциплинарная деятельность). |
| The work under the exploration component is mostly on detailed bathymetric surveys. | Исследовательская деятельность заключалась прежде всего в проведении подробных батиметрических обследований. |
| Without a shift at such a basic level, any work towards improving life for women and girls will only scratch the surface. | Без изменений на таком базисном уровне любая деятельность в целях улучшения жизни женщин и девочек будет всего лишь поверхностной. |
| The Society promotes the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the work of the World Health Organization. | Общество пропагандирует Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов и деятельность Всемирной организации здравоохранения. |
| The organization promotes the work of UNFPA in the United States. | Организация пропагандирует деятельность ЮНФПА в Соединенных Штатах Америки. |
| The organization has expanded its international work in the area of human rights. | Организация расширила свою международную деятельность в области прав человека. |
| The organization's work includes the provision of health, educational and other social services in partnership with local colleagues. | Деятельность организации включает оказание медицинских, образовательных и других социальных услуг в партнерстве с местными коллегами. |