| To include men in gender equality work can only be welcomed. | Можно только приветствовать включение мужчин в деятельность по обеспечению гендерного равенства. |
| This visible and easy access will facilitate the monitoring work of NGOs. | Такой простой доступ облегчит мониторинговую деятельность НПО. |
| The Common Services Procurement Working Group continues its work and cooperation towards improving the harmonization of procurement practices. | Рабочая группа по обеспечению общего обслуживания продолжает осуществлять свою деятельность и сотрудничество в целях повышения степени согласованности практики закупок. |
| The third key area of partnership can be found in our work in the provinces. | Третьей ключевой сферой партнерства можно считать нашу деятельность в провинциях. |
| It also recognizes that humanitarian and development work cannot progress satisfactorily under adverse political conditions. | Он также отражает признание того, что гуманитарная деятельность и деятельность в области развития не может удовлетворительно осуществляться при неблагоприятных политических условиях. |
| We hope that the work of the Security Council Working Group will contribute to changing that situation. | Мы надеемся, что деятельность Рабочей группы Совета Безопасности будет способствовать изменению такой ситуации. |
| The work of the Working Group should complement and not substitute for the efforts of other organs to address African problems. | Деятельность Рабочей группы должна дополнять, а не подменять собой усилия других органов по решению африканских проблем. |
| The work of that body is consuming significant quantities of the limited resources of the Organization. | На деятельность этого органа уходит значительный объем и без того ограниченных ресурсов Организации. |
| The transition team will be instrumental in addressing these issues and its work is expected to last for several years. | Группа переходного периода будет оказывать содействие в решении этих вопросов, и ее деятельность, как ожидается, будет продолжаться в течение нескольких лет. |
| The work of the Institute will be coordinated with appropriate governmental and other entities dedicated to researching, supporting and implementing the Doha Declaration. | Деятельность этого института будет координироваться с соответствующими правительственными и другими органами и учреждениями, деятельность которых направлена на проведение исследований, оказание поддержки и осуществление Дохинской декларации. |
| United Nations Radio has also actively promoted the work of AU. | Радиовещание Организации Объединенных Наций также активно пропагандировало деятельность Африканского союза. |
| He and the entire staff of UNTAET deserve our heartiest appreciation for their laudable work in East Timor. | Он и его сотрудники в ВАООНВТ заслуживают нашей самой искренней признательности за их достойную похвалы деятельность в Восточном Тиморе. |
| In this context, it has intensified its work for inclusive cities and the realization of the right to adequate housing. | В данном контексте она активизировала свою деятельность для создания интегрированных городов и реализации права на приемлемые жилищные условия. |
| The work of the ODIHR Advisory Panel of Experts on Freedom of Religion or Belief also forms part of this programme. | Часть этой программы составляет также деятельность Консультативной группы экспертов БДИПЧ по вопросу о свободе религии или убеждений. |
| Their work and their success have not been given the recognition they deserve. | Их деятельность и достижения не получили того признания, которого они заслуживают. |
| The work of the Committee promotes the establishment of a solid basis for the comprehensive implementation of the provisions of resolution 1373. | Деятельность Комитета способствует созданию прочной основы для всеобъемлющей реализации положений резолюции 1373. |
| In that regard, the international community should support the work of the International Labour Organization on the social dimensions of globalization. | В этой связи международному сообществу следует поддерживать деятельность Международной организации труда, касающуюся социальных аспектов глобализации. |
| The present overview report provides highlights of the work of CEB and its two Committees, HLCP and HLCM, during 2001. | В настоящем обзорном докладе освещается деятельность КССР и его двух комитетов в 2001 году. |
| This requires prioritizing the work of the Office and determining its comparative advantage vis-à-vis other actors in various areas of human rights. | Это требует установления приоритетов в деятельности Управления и определения его относительных преимуществ по сравнению с другими структурами, осуществляющими свою деятельность в различных областях прав человека. |
| Our work on counter-terrorism has proceeded with moral clarity and despite legal ambiguity. | Наша антитеррористическая деятельность основана на четких моральных принципах, несмотря на неоднозначный характер некоторых ее правовых аспектов. |
| My delegation warmly commends the work of the Counter-Terrorism Committee in its role of monitoring the implementation of the resolution. | Моя делегация высоко оценивает деятельность Контртеррористического комитета и его роль в осуществлении контроля за выполнением резолюции. |
| We therefore strongly support the work of the Tribunal. | Поэтому мы активно поддерживаем деятельность этого Трибунала. |
| Hearing her list the countries where WFP carries out its work, we understand why. | Заслушав ее список стран, в которых МПП осуществляет свою деятельность, мы понимаем, почему. |
| Its work on innovative mechanisms for the financing of commodity production and trade is also relevant in this respect. | В этом смысле значение имеет также ее деятельность по созданию принципиально новых механизмов финансирования производства сырьевых товаров и торговли ими. |
| Both the work of UNMISET and the future of East Timor will depend on the available resources. | И деятельность МООНПВТ, и будущее Восточного Тимора будут зависеть от имеющихся в наличии ресурсов. |