This capacity-building work was supported by the EXCOM recommendations regarding UN/CEFACT made in 2009. |
Деятельность по укреплению потенциала была поддержана рекомендациями Исполнительного комитета, касающимися СЕФАКТ ООН, принятыми в 2009 году. |
We greatly benefit from their activities and value their work. |
Их деятельность приносит нам большую пользу, и мы ценим их работу. |
The majority of farmers work on smallholdings, often with low productivity. |
Большинство фермеров работают на небольших участках, и при этом их деятельность характеризуется низким уровнем производительности. |
Ideas for exchanges should be encouraged and IFAD will coordinate this work. |
Следует поощрять идеи о возможностях обмена, и координировать деятельность в этом направлении будет МФСР. |
In 1997 Ukraine had some 400 NGOs declaring work with children as their statutory activity. |
В 1997 году в Украине действовало около 400 неправительственных организаций, которые декларировали работу с детьми как свою уставную деятельность. |
We must build upon the work done in the fifty-eighth session. |
Мы должны основывать свою деятельность на работе, проделанной во время пятьдесят восьмой сессии. |
Community Works helps participants gain meaningful work experience, while enhancing community facilities or services. |
Программу "Общественно-полезная деятельность", которая позволяет участникам приобретать существенный трудовой опыт, одновременно укрепляя материальную базу и систему обслуживания общины. |
At the global level, UNWomen will work through CEB. |
На глобальном уровне Структура «ООН-женщины» планирует проводить свою деятельность через КСР. |
Respective unit leader oversees and coordinates work programmes. |
Соответствующие руководители подразделений следят за выполнением программ работы и координируют эту деятельность. |
Delivery of technical assistance and capacity-building is coordinated and complements work by other organizations. |
Скоординированным образом осуществляется деятельность по оказанию технической помощи и созданию потенциала, что дополняет соответствующие мероприятия других организаций. |
This work has taken approximately two person-years so far. |
На эту деятельность до настоящего момента было затрачено около двух человеко-лет. |
This agency's work includes overseeing the following measures. |
Деятельность этого учреждения включает в себя контроль за осуществлением следующих мер. |
This work is also being planned in East Africa. |
Планируется, что аналогичная деятельность будет также осуществляться в Восточной Африке. |
Its work on HIV/AIDS is illustrative. |
Наглядной в этом отношении является его деятельность в области ВИЧ/СПИДа. |
There is some indication that entities are increasing resources for such work. |
Имеются некоторые свидетельства того, что в настоящее время подразделения выделяют все более значительные объемы ресурсов на такую деятельность. |
Its work should be impartial, transparent and non-intrusive. |
Его деятельность должна быть беспристрастной, транспарентной и свободной от вмешательства. |
UNDP environment and energy work passed four major milestones in 2007. |
В 2007 году деятельность ПРООН в области охраны окружающей среды и энергетики ознаменовалась четырьмя важными событиями. |
Slovakia will contribute further to that work. |
Словакия будет и впредь вносить свой вклад в эту деятельность. |
Bilateral efforts on dialogue and development assistance could complement the work of multilateral institutions. |
З. Двусторонние усилия по налаживанию диалога и оказанию помощи в целях развития могут дополнять деятельность многосторонних институтов. |
OIOS surveys indicated that this work is greatly appreciated. |
Проведенные УСВН обследования показали, что эта деятельность имеет важное значение. |
The Scientific Committee's work was more vital than ever. |
Сегодня, как никогда ранее, деятельность Научного комитета имеет жизненно важное значение. |
I think all delegations join me in thanking him for his substantial and comprehensive work. |
Я думаю, все делегации присоединятся к моим словам благодарности в его адрес за его серьезную и всеобъемлющую деятельность. |
The enforcement panel began its work on 1 July 2005. |
Группа по обеспечению выполнения требований начала свою деятельность 1 июля 2005 года. |
OHCHR has also strengthened its work on disability. |
Кроме того, УВКПЧ укрепило свою деятельность, касающуюся вопросов инвалидов. |
Please provide information on measures taken to enable men and women to combine work and family responsibilities. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для того, чтобы мужчины и женщины могли сочетать свои трудовую деятельность и семейные обязанности. |