| This capacity-building work was supported by the EXCOM recommendations regarding UN/CEFACT made in 2009. | Деятельность по укреплению потенциала была поддержана рекомендациями Исполнительного комитета, касающимися СЕФАКТ ООН, принятыми в 2009 году. |
| We greatly benefit from their activities and value their work. | Их деятельность приносит нам большую пользу, и мы ценим их работу. |
| The majority of farmers work on smallholdings, often with low productivity. | Большинство фермеров работают на небольших участках, и при этом их деятельность характеризуется низким уровнем производительности. |
| Ideas for exchanges should be encouraged and IFAD will coordinate this work. | Следует поощрять идеи о возможностях обмена, и координировать деятельность в этом направлении будет МФСР. |
| In 1997 Ukraine had some 400 NGOs declaring work with children as their statutory activity. | В 1997 году в Украине действовало около 400 неправительственных организаций, которые декларировали работу с детьми как свою уставную деятельность. |
| We must build upon the work done in the fifty-eighth session. | Мы должны основывать свою деятельность на работе, проделанной во время пятьдесят восьмой сессии. |
| Community Works helps participants gain meaningful work experience, while enhancing community facilities or services. | Программу "Общественно-полезная деятельность", которая позволяет участникам приобретать существенный трудовой опыт, одновременно укрепляя материальную базу и систему обслуживания общины. |
| At the global level, UNWomen will work through CEB. | На глобальном уровне Структура «ООН-женщины» планирует проводить свою деятельность через КСР. |
| Respective unit leader oversees and coordinates work programmes. | Соответствующие руководители подразделений следят за выполнением программ работы и координируют эту деятельность. |
| Delivery of technical assistance and capacity-building is coordinated and complements work by other organizations. | Скоординированным образом осуществляется деятельность по оказанию технической помощи и созданию потенциала, что дополняет соответствующие мероприятия других организаций. |
| This work has taken approximately two person-years so far. | На эту деятельность до настоящего момента было затрачено около двух человеко-лет. |
| This agency's work includes overseeing the following measures. | Деятельность этого учреждения включает в себя контроль за осуществлением следующих мер. |
| This work is also being planned in East Africa. | Планируется, что аналогичная деятельность будет также осуществляться в Восточной Африке. |
| Its work on HIV/AIDS is illustrative. | Наглядной в этом отношении является его деятельность в области ВИЧ/СПИДа. |
| There is some indication that entities are increasing resources for such work. | Имеются некоторые свидетельства того, что в настоящее время подразделения выделяют все более значительные объемы ресурсов на такую деятельность. |
| Its work should be impartial, transparent and non-intrusive. | Его деятельность должна быть беспристрастной, транспарентной и свободной от вмешательства. |
| UNDP environment and energy work passed four major milestones in 2007. | В 2007 году деятельность ПРООН в области охраны окружающей среды и энергетики ознаменовалась четырьмя важными событиями. |
| Slovakia will contribute further to that work. | Словакия будет и впредь вносить свой вклад в эту деятельность. |
| Bilateral efforts on dialogue and development assistance could complement the work of multilateral institutions. | З. Двусторонние усилия по налаживанию диалога и оказанию помощи в целях развития могут дополнять деятельность многосторонних институтов. |
| OIOS surveys indicated that this work is greatly appreciated. | Проведенные УСВН обследования показали, что эта деятельность имеет важное значение. |
| The Scientific Committee's work was more vital than ever. | Сегодня, как никогда ранее, деятельность Научного комитета имеет жизненно важное значение. |
| I think all delegations join me in thanking him for his substantial and comprehensive work. | Я думаю, все делегации присоединятся к моим словам благодарности в его адрес за его серьезную и всеобъемлющую деятельность. |
| The enforcement panel began its work on 1 July 2005. | Группа по обеспечению выполнения требований начала свою деятельность 1 июля 2005 года. |
| OHCHR has also strengthened its work on disability. | Кроме того, УВКПЧ укрепило свою деятельность, касающуюся вопросов инвалидов. |
| Please provide information on measures taken to enable men and women to combine work and family responsibilities. | Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для того, чтобы мужчины и женщины могли сочетать свои трудовую деятельность и семейные обязанности. |