Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
The core areas of UNFPA work, namely, reproductive health and rights and women's empowerment, powerfully influence population trends. Деятельность ЮНФПА в таких основных областях, как охрана репродуктивного здоровья и осуществление репродуктивных прав, а также расширение прав и возможностей женщин, оказывает значительное влияние на тенденции в области народонаселения.
Hence, UNFPA work towards this MYFF goal is more relevant than ever. В связи с этим деятельность ЮНФПА, направленная на достижение этой цели МРФ, актуальна и важна как никогда.
It was a prestigious international organization which carried out useful work. Он является авторитетной международной организацией, которая ведет весьма полезную деятельность.
The Commission's work on electronic commerce was of particular interest, in view of the growing use of electronic communication. Особый интерес представляет деятельность Комиссии в области электронной торговли, что связано с расширением масштабов использования электронных средств связи.
The work of the Commission secretariat in that field could play a key role in such countries' efforts to achieve economic integration. Деятельность секретариата в этой области может играть ключевую роль в предпринимаемых такими странами усилиях по достижению экономической интеграции.
Its principal function is to protect price stability; no interference with its work is admissible except within the limits of the law. Его основная функция заключается в обеспечении стабильности цен; вмешательство в его деятельность допускается лишь в пределах, предусмотренных законом.
We have well-established review procedures to ensure that appropriate audit work is undertaken efficiently and in accordance with auditing standards. У нас существует упорядоченная процедура обзора для обеспечения того, чтобы соответствующая ревизионная деятельность осуществлялась эффективно и в соответствии со стандартами ревизии.
In the period under review, the Counter-Terrorism Committee established pursuant to Security Council resolution 1373 has continued its crucial work. В отчетный период Контртеррористический комитет, учрежденный во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности, продолжал свою чрезвычайно важную деятельность.
Their unstinting and committed work on this agenda is inspiring and altogether necessary. Их неустанная и самоотверженная деятельность в этой области вдохновляет и в целом очень необходима.
The United Kingdom commends the groundbreaking work of the Under-Secretary-General in this respect. Соединенное Королевство отмечает новаторскую деятельность заместителя Генерального секретаря в этом плане.
It requested its subsidiary bodies to continue work in this field and to identify possible additional specific areas for further international action. Он просил свои вспомогательные органы продолжить деятельность в этой сфере и выявить возможные дополнительные конкретные направления дальнейшей международной деятельности.
The work of the three main subsidiary bodies is described below with reference to recent structural changes and achievements.. Деятельность трех основных вспомогательных органов описывается ниже вместе со ссылками на недавние структурные изменения и достигнутые успехи.
Future work in the fundamental and sensitive sectors of justice and security will also require that we be more sensitive to local realities. Будущая деятельность в таких важных и деликатных секторах, как правосудие и безопасность, также потребует от нас более полного учета местной специфики.
The Committee may also wish to exchange ideas on the ways in which it could contribute to the work under the conventions. Комитет, возможно, пожелает также обменяться соображениями о путях его вероятного вклада в деятельность в рамках конвенций.
He indicated that the secretariat would work with the Chairman and lead country to provide reports to the satisfaction of the Parties. Он указал, что секретариат будет сотрудничать с Председателем и возглавляющей деятельность страной в деле представления докладов, которые удовлетворяли бы потребностям Сторон.
The Expert Group stressed again that its work on indicators should focus on ESD issues and not on sustainable development as such. Группа экспертов вновь подчеркнула, что ее деятельность по разработке индикаторов должна быть сосредоточена на вопросах ОУР, а не на проблематике устойчивого развития как такового.
To provide background information, section II of the review summarizes briefly the work of the Convention and its subsidiary bodies. В интересах представления справочной информации в разделе II обзора кратко подытоживается деятельность Конвенции и ее вспомогательных органов.
In our view, the work of the United Nations in that area must be strongly reinforced. На наш взгляд, деятельность Организации Объединенных Наций в этой области необходимо серьезно укреплять.
Lack of funding prevents an extension of this vital work. Отсутствие финансирования не позволяет расширить эту жизненно важную деятельность.
Efforts to ensure that these forces undertake their work in a gender-aware and supportive manner is more crucial than ever. Как никогда важны усилия по обеспечению того, чтобы эти силы осуществляли свою деятельность с учетом гендерной проблематики и поддержки.
Incorporation of anti-drugs advocacy in media and work of community-based organizations Включение пропагандистских мероприятий для предупреждения наркомании в программы средств массовой информации и деятельность общинных организаций
The effective work of the Committee will help to eliminate discrimination against women and ensure gender equality. Эффективная деятельность Комитета будет способствовать ликвидации дискриминации в отношении женщин и обеспечению гендерного равенства.
The work of the United Nations Secretariat has traditionally included public administration and ways to improve its functioning. Деятельность Секретариата Организации Объединенных Наций традиционно включает вопросы, касающиеся государственного управления и путей повышения его эффективности.
The crime prevention, treatment and rehabilitation work of the Centre is also included in the new thematic area. Деятельность Центра в области предупреждения преступности, обращения с преступниками и их реабилитации также включена в эту новую тематическую область.
It also noted that the intergovernmental work of the Commission should be reinforced. Она отметила также необходимость укреплять межправительственную деятельность Комиссии.