The essential work of the mandate has been articulated in paragraph 3 of Commission resolution 1994/41. |
Основная деятельность в рамках мандата очерчена в пункте З резолюции 1994/41 Комиссии. |
He again pays tribute to the vital work of the Cambodian human rights non-governmental organizations. |
Он также высоко оценивает деятельность камбоджийских правозащитных НПО. |
The Legal Assistance Centre complements the work of the State-sponsored Legal Aid Directorate of the Ministry of Justice in this regard. |
Центр правовой помощи дополняет деятельность финансируемого государством Управления по оказанию юридической помощи министерства юстиции. |
The commission subsequently had to stop its work owing to lack of cooperation on the part of the army. |
Эта комиссия была вынуждена приостановить свою деятельность ввиду отсутствия сотрудничества со стороны армии. |
The ILO's work concentrates mainly on establishing conditions in which normal civic guarantees can be respected. |
Деятельность МОТ направлена в основном на создание условий, при которых могут соблюдаться обычные гражданские гарантии. |
Its work will be of benefit also to the free circulation of people and the quartering of troops. |
Ее деятельность также будет содействовать свободному передвижению людей и расквартированию войск. |
This work shall not be impeded. |
Эта деятельность будет осуществляться без каких-либо помех. |
The Council continues to support the work of human rights monitors in Rwanda in cooperation with the Rwandan Government. |
Совет по-прежнему поддерживает деятельность наблюдателей по правам человека в Руанде в сотрудничестве с правительством Руанды. |
The work is highly computerized and labour-intensive. |
Эта деятельность отличается высокой степенью компьютеризации и трудоемкостью. |
The consultant followed the work of the national consultants throughout the study and made observations wherever necessary. |
Консультант держал деятельность бенинских специалистов в поле зрения на всем протяжении проводившегося исследования и при необходимости делал замечания. |
Furthermore, the Standing Committee has proposed and directed the secretariat to increase its work in this area. |
Кроме того, Постоянный комитет предложил секретариату расширить свою деятельность в данной области и дал соответствующие руководящие указания. |
Most representatives expressed the view that the preparatory activities had been successful and noteworthy at all levels and particularly commended the work of non-governmental organizations. |
Большинство представителей выражали мнение о том, что подготовительные мероприятия проходят успешно и эффективно на всех уровнях, и, в частности, высоко оценили деятельность неправительственных организаций. |
It is the view of the Commission that the Task Force's work should be expanded to include migration issues. |
По мнению Комиссии, деятельность Целевой группы следует расширить, с тем чтобы она охватывала вопросы миграции. |
The work of the visiting fellows is integrated into ongoing research projects: they make an important contribution to UNIDIR activities. |
Работа, проводимая приезжими стипендиатами, является неотъемлемой частью осуществляемых научно-исследовательских проектов: они вносят важный вклад в деятельность ЮНИДИР. |
The Government of Burundi greatly appreciates the work of these bodies and it seems clear that their activities should be continued and even expanded. |
Правительство Бурунди высоко оценивает работу этих учреждений, и их деятельность, безусловно, необходимо продолжать и активизировать. |
There should be greater administrative and technical support for participants' activities, including travel and substantive work. |
Деятельность участников, включая их поездки и основные мероприятия, должна получать более значительную административную и техническую поддержку. |
The activities and methods of work of TNCs have implications for the effective enjoyment of a number of human rights. |
Деятельность и методы работы ТНК непосредственно отражаются на осуществлении целого ряда прав человека. |
It is part of the overall UNCTAD work on establishing the database on measures affecting services trade. |
Эта деятельность является составной частью общей работы ЮНКТАД по созданию базы данных о мерах, затрагивающих торговлю услугами. |
According to one source, there are cases of trade-union members being dismissed from their work owing to their union activities. |
По сообщениям из одного источника, имеются случаи увольнения членов профсоюзов за их профсоюзную деятельность. |
The departmental focal points support and work in close cooperation with the Focal Point for Women in the Secretariat. |
Координаторы в департаментах поддерживают деятельность Координатора по делам женщин в Секретариате и тесно взаимодействуют с ней. |
Such an emphasis reinforced the need to refocus research and development on adaptive work aimed at incremental innovations that would make products and processes more competitive. |
Такой акцент усилил необходимость переориентирования научно-исследовательской и опытно-конструкторской работы на адаптивную деятельность в целях постепенной модернизации, которая позволит повысить конкурентоспособность товаров и процессов. |
Popular participation and the work of non-governmental organizations are part of a process of developing civil society as an active participant in political and economic processes. |
Участие населения и деятельность неправительственных организаций - неотъемлемая часть процесса формирования гражданского общества как активного участника политического и экономического процессов. |
In conjunction with greater lending, the Bank is expanding its economic and sectoral work in the area of labour markets and social security. |
Наряду с увеличением объема кредитования Банк расширяет свою экономическую и секторальную деятельность в области рынков труда и социальной безопасности. |
This work is being carried out with the support and cooperation of UNDP. |
Эта деятельность осуществляется при поддержке и сотрудничестве со стороны ПРООН. |
He further noted that this active role is rooted in the important work being done at the national level. |
Он далее отметил, что основой такой активной роли является важная деятельность, осуществляемая на национальном уровне. |