Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
The essential work of the mandate has been articulated in paragraph 3 of Commission resolution 1994/41. Основная деятельность в рамках мандата очерчена в пункте З резолюции 1994/41 Комиссии.
He again pays tribute to the vital work of the Cambodian human rights non-governmental organizations. Он также высоко оценивает деятельность камбоджийских правозащитных НПО.
The Legal Assistance Centre complements the work of the State-sponsored Legal Aid Directorate of the Ministry of Justice in this regard. Центр правовой помощи дополняет деятельность финансируемого государством Управления по оказанию юридической помощи министерства юстиции.
The commission subsequently had to stop its work owing to lack of cooperation on the part of the army. Эта комиссия была вынуждена приостановить свою деятельность ввиду отсутствия сотрудничества со стороны армии.
The ILO's work concentrates mainly on establishing conditions in which normal civic guarantees can be respected. Деятельность МОТ направлена в основном на создание условий, при которых могут соблюдаться обычные гражданские гарантии.
Its work will be of benefit also to the free circulation of people and the quartering of troops. Ее деятельность также будет содействовать свободному передвижению людей и расквартированию войск.
This work shall not be impeded. Эта деятельность будет осуществляться без каких-либо помех.
The Council continues to support the work of human rights monitors in Rwanda in cooperation with the Rwandan Government. Совет по-прежнему поддерживает деятельность наблюдателей по правам человека в Руанде в сотрудничестве с правительством Руанды.
The work is highly computerized and labour-intensive. Эта деятельность отличается высокой степенью компьютеризации и трудоемкостью.
The consultant followed the work of the national consultants throughout the study and made observations wherever necessary. Консультант держал деятельность бенинских специалистов в поле зрения на всем протяжении проводившегося исследования и при необходимости делал замечания.
Furthermore, the Standing Committee has proposed and directed the secretariat to increase its work in this area. Кроме того, Постоянный комитет предложил секретариату расширить свою деятельность в данной области и дал соответствующие руководящие указания.
Most representatives expressed the view that the preparatory activities had been successful and noteworthy at all levels and particularly commended the work of non-governmental organizations. Большинство представителей выражали мнение о том, что подготовительные мероприятия проходят успешно и эффективно на всех уровнях, и, в частности, высоко оценили деятельность неправительственных организаций.
It is the view of the Commission that the Task Force's work should be expanded to include migration issues. По мнению Комиссии, деятельность Целевой группы следует расширить, с тем чтобы она охватывала вопросы миграции.
The work of the visiting fellows is integrated into ongoing research projects: they make an important contribution to UNIDIR activities. Работа, проводимая приезжими стипендиатами, является неотъемлемой частью осуществляемых научно-исследовательских проектов: они вносят важный вклад в деятельность ЮНИДИР.
The Government of Burundi greatly appreciates the work of these bodies and it seems clear that their activities should be continued and even expanded. Правительство Бурунди высоко оценивает работу этих учреждений, и их деятельность, безусловно, необходимо продолжать и активизировать.
There should be greater administrative and technical support for participants' activities, including travel and substantive work. Деятельность участников, включая их поездки и основные мероприятия, должна получать более значительную административную и техническую поддержку.
The activities and methods of work of TNCs have implications for the effective enjoyment of a number of human rights. Деятельность и методы работы ТНК непосредственно отражаются на осуществлении целого ряда прав человека.
It is part of the overall UNCTAD work on establishing the database on measures affecting services trade. Эта деятельность является составной частью общей работы ЮНКТАД по созданию базы данных о мерах, затрагивающих торговлю услугами.
According to one source, there are cases of trade-union members being dismissed from their work owing to their union activities. По сообщениям из одного источника, имеются случаи увольнения членов профсоюзов за их профсоюзную деятельность.
The departmental focal points support and work in close cooperation with the Focal Point for Women in the Secretariat. Координаторы в департаментах поддерживают деятельность Координатора по делам женщин в Секретариате и тесно взаимодействуют с ней.
Such an emphasis reinforced the need to refocus research and development on adaptive work aimed at incremental innovations that would make products and processes more competitive. Такой акцент усилил необходимость переориентирования научно-исследовательской и опытно-конструкторской работы на адаптивную деятельность в целях постепенной модернизации, которая позволит повысить конкурентоспособность товаров и процессов.
Popular participation and the work of non-governmental organizations are part of a process of developing civil society as an active participant in political and economic processes. Участие населения и деятельность неправительственных организаций - неотъемлемая часть процесса формирования гражданского общества как активного участника политического и экономического процессов.
In conjunction with greater lending, the Bank is expanding its economic and sectoral work in the area of labour markets and social security. Наряду с увеличением объема кредитования Банк расширяет свою экономическую и секторальную деятельность в области рынков труда и социальной безопасности.
This work is being carried out with the support and cooperation of UNDP. Эта деятельность осуществляется при поддержке и сотрудничестве со стороны ПРООН.
He further noted that this active role is rooted in the important work being done at the national level. Он далее отметил, что основой такой активной роли является важная деятельность, осуществляемая на национальном уровне.