Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
In developing countries, self-employment outside of agriculture accounts for 60 to 70 per cent of informal work. В развивающихся странах на индивидуальную трудовую деятельность вне сектора сельского хозяйства приходится 60 - 70 процентов занятых в неформальном секторе.
This work involves incorporating existing guidance materials and training modules recently developed by the UNDG Working Group on Transition into UNICEF programming tools and resources. Деятельность в этой сфере предусматривает включение в средства программирования и ресурсы ЮНИСЕФ существующих руководящих указаний и учебных модулей, недавно подготовленных Рабочей группой ГООНВР по вопросам переходного периода.
This activity is also part of the HEPA Europe work programme. Эта деятельность также предусмотрена программой работы сети ФАСУЗ-Европа.
The Committee operates in accordance with a multi-year programme of work. Комитет осуществляет свою деятельность в соответствии с многолетней программой работы.
The work of the Committee can usefully complement the activities of other international organizations in this area. Работа Комитета может с пользой дополнять деятельность других международных организаций в этой области.
The importance of integrating sustainable development into UNECE's work has repeatedly been emphasized by member States. Важность интеграции вопросов устойчивого развития в деятельность ЕЭК ООН постоянно подчеркивается государствами-членами.
The two working groups' work enabled the participants to examine the aforementioned key issues in greater depth. Деятельность этих двух рабочих групп помогла участникам достаточно глубоко обсудить основные вопросы.
Technical cooperation activities of UNCTAD must be firmly anchored in research and analytical work and consensus building. Деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества должна твердо опираться на результаты исследовательской и аналитической работы и работы по формированию консенсуса.
Activities undertaken in the context of technical cooperation have generated a large degree of interaction between the three pillars of UNCTAD's work. Деятельность, осуществлявшаяся по линии технического сотрудничества, способствовала налаживанию значительного взаимодействия между тремя основными направлениями работы ЮНКТАД.
In order to achieve the objectives set out in article 1, the Organization shall undertake policy work and project activities in an integrated manner. Для достижения целей, изложенных в статье 1, Организация осуществляет комплексным образом программную работу и деятельность по проектам.
The analytical work on least developed countries will be more effectively mainstreamed. Предполагается более эффективно расширить аналитическую деятельность в отношении наименее развитых стран.
Namely, there are no obstacles to trade union organization and work. В частности, нет никаких запретов на организацию и деятельность профессиональных союзов.
The Panel made it clear that it did not work on behalf of the International Criminal Court. Группа со всей определенностью заявляла, что она не осуществляет деятельность от имени Международного уголовного суда.
A significant part of the foundations have charitable work as the main or an important part of their activities. Для значительной части фондов благотворительная деятельность является основным или важным направлением их деятельности.
Both of those units have been working actively over the past few weeks and are having a positive impact on the work of the Directorate. Обе эти группы активно работают вот уже несколько недель и оказывают положительное воздействие на деятельность всего Директората.
We fully support his work to further empower UNAMA as an organization, and the role of the Special Representative. Мы полностью поддерживаем роль Специального представителя Генерального секретаря и его деятельность по дальнейшему укреплению МООНСА в организационном плане.
UNCTAD is the focal point for all work related to competition policy and consumer protection within the United Nations system. ЮНКТАД является центром, координирующим всю деятельность, касающуюся политики в области конкуренции и защиты прав потребителей, в системе Организации Объединенных Наций.
The secretariat has therefore strengthened its work in the interrelated areas of transfer of technology and intellectual property. В этой связи секретариат продолжал укреплять свою деятельность по взаимосвязанным вопросам передачи технологии и интеллектуальной собственности.
The United States is also committed to continuing its support of other United Nations bodies whose work contributes to the promotion of human rights. Соединенные Штаты также обязуются продолжать оказывать поддержку другим органам Организации Объединенных Наций, чья деятельность способствует поощрению прав человека.
Its work related to trade capacity-building and energy and environment activities might also have a role to play. Определенную роль могла бы сыграть ее деятельность в областях создания торгового потен-циала, энергетики и охраны окружающей среды.
In his closing remarks, Mr. Okio thanked the participants for having added value to the work of the Ad Hoc Working Group. В своих заключительных замечаниях г-н Окио поблагодарил участников за их вклад в деятельность Специальной рабочей группы.
Our work here at the United Nations is aimed at achieving sustainable socio-economic development and security for all. Наша деятельность здесь в Организации направлена на достижение устойчивого социально-экономического развития и всеобщей безопасности.
The objective of the meeting was to consider opportunities to integrate the work on the Convention and that of CSP. Цель этого совещания состояла в том, чтобы проанализировать возможности для интеграции работы по осуществлению Конвенции в деятельность СКП.
The Officials against Domestic Violence Programme began its work in August 2000 in the Operations Department of the Ministry of Public Safety. Деятельность в рамках программы "Сотрудники государственных органов против бытового насилия" началась в августе 2000 года по линии операций Департамента государственной безопасности.
Activities related to electronic data interchange have a long tradition in the UNECE's statistical work programme. В программе статистической работы ЕЭК ООН деятельность в области обмена электронными данными осуществляется уже долгое время.