For its part, the Secretariat would do all it could to fully support the vital work of the Special Committee. |
Со своей стороны, Секретариат сделает все возможное для того, чтобы полностью поддержать жизненно важную деятельность Специального комитета. |
Participants concurred that the universal periodic review complemented the work of the treaty bodies and the special procedures. |
Участники согласились с тем, что Универсальный периодический обзор дополняет деятельность договорных органов и мандатариев специальных процедур. |
The current reporting year has seen a continuation of the strengthening of OHCHR's work on human rights and disabilities. |
В рассматриваемом отчетном году деятельность УВКПЧ в области прав человека и инвалидности продолжила расширяться. |
The Board recommended that disabilities should be mainstreamed and integrated into the work of all United Nations country teams. |
Совет рекомендовал систематизировать и интегрировать проблему "инвалидности" в деятельность всех страновых групп Организации Объединенных Наций. |
The Working Party considered activities under work area 3 for the period 2008-2013. |
Рабочая группа рассмотрела деятельность в области работы 3 в период 20082013 годов. |
The session welcomed the actions of the Joint Expert Network and its innovative and effective work methods. |
Сессия приветствовала деятельность Совместной сети экспертов и ее инновационные и эффективные методы работы. |
The Session welcomed preparations for the European Forest Week and congratulated the Organizing Committee on its work. |
Сессия приветствовала деятельность по подготовке Недели европейских лесов и выразила признательность организационному комитету за проделанную им работу. |
In APEC, there are two fora that have direct relevance to the work of UN/CEFACT. |
В рамках АТЭС существуют два органа, деятельность которых имеет непосредственное отношение к работе СЕФАКТ ООН. |
Such follow-up would contribute to the current work of the Action Team. |
Такая деятельность по выполнению рекомендаций будет содействовать работе Инициативной группы. |
Following up on the work of the Special Representative is both a methodology as well as an end in itself. |
Последующая деятельность в связи с работой Специального представителя представляет собой как методологию, так и конечную цель. |
They then actively work as community educators to educate and to disseminate information on trafficking to other children and communities. |
Затем они активно включаются в просветительскую деятельность в общинах для передачи знаний и распространения информации о торговле людьми другим детям и общинам. |
Under the direction of the ICP Global Manager, the Global Office will carry out the day-to-day work required to implement the Programme at the international level. |
Под руководством Глобального управляющего ПМС Глобальное управление будет осуществлять повседневную деятельность, необходимую для осуществления Программы на международном уровне. |
With an $8 million shortfall in funding for HIV/AIDS in 2007, this work is already under threat. |
Учитывая, что в 2007 году на борьбу с ВИЧ/СПИДом было выделено на 8 млн. долл. США меньше, чем требовалось, эта деятельность уже находится под угрозой. |
UNICEF work on indigenous issues remains a challenge because of ongoing political sensitivities around these issues. |
Деятельность ЮНИСЕФ по решению вопросов коренного населения по-прежнему является сложной проблемой в силу связанных с ними сохраняющихся политических проблем. |
The work of UNIFEM on indigenous women and collection and disaggregation of data has been addressed above. |
Деятельность, касающаяся женщин, принадлежащих к коренному населению, и сбора дезагрегированных данных, описана выше. |
PIPE's work has grown over the years. |
С годами деятельность ПОСКН приобретает все большие масштабы. |
It supports 15 international research centres conducting groundbreaking work in support of policy solutions to cut hunger, malnutrition, and poverty (see). |
Этот институт поддерживает 15 международных исследовательских центров, проводящих новаторскую деятельность в поддержку стратегических решений, направленных на сокращение масштабов голода, недоедания и нищеты (см.). |
Capacity development cuts across the work of UNDP and defines how the organization contributes to development results in those four areas. |
Создание потенциала пронизывает всю деятельность ПРООН и определяет то, как организация содействует достижению результатов в области развития в этих четырех областях. |
Follow-up work on investment policy reviews was undertaken in Benin, Rwanda and Zambia. |
Последующая деятельность в связи с обзорами инвестиционной политики проводилась в Бенине, Руанде и Замбии. |
This unit is allowed to carry out its work independently and impartially. |
Этот орган осуществляет свою деятельность в обстановке полной независимости и беспристрастности. |
It had requested CCE to coordinate the work. |
Он предложил КЦВ координировать эту деятельность. |
Ireland expressed its willingness to act as lead country for this important work. |
Ирландия выразила готовность взять на себя функции страны, возглавляющей эту важную деятельность. |
The supervisor is responsible for the daily work in an administrative region assigned to him. |
Руководитель отвечает за повседневную административную деятельность в подведомственном ему районе. |
Currently a special commission in the Ministry of Education has stepped up its work and is examining statements on the above-mentioned subject. |
В настоящее время специальная комиссия при Министерстве образования Туркменистана активизировала свою деятельность и рассматривает заявления по вышеуказанному вопросу. |
While those three mechanisms were mutually complementary, the work of each mechanism was important in itself. |
Эти три категории механизмов взаимодополняют друг друга, но при этом деятельность каждого механизма важна сама по себе. |