Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
The work of the Forum should be fully taken into account in the plan of action for the Second Decade; CARICOM supported its five key objectives. Деятельность Форума должна полностью учитываться в планах действий для второго Десятилетия; КАРИКОМ поддерживает пять его основных целей.
Specific mention was made of the importance of mainstreaming minority issues in the work of the various parts of the United Nations system. Особо указывается на значение интеграции проблематики меньшинств в деятельность различных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
At the national level, the work of the Tribunal was based on laws pertaining to administration during the transitional period and national security. На национальном уровне деятельность Трибунала основывается на законах, относящихся к управлению в переходный период и обеспечению национальной безопасности.
Canada's politicized approach was harmful and discredited the work of the Commission on Human Rights. Политизированный подход, которого придерживается Канада, является опасным и дискредитирует деятельность Комиссии по правам человека.
They produced unnecessary division and led to the politicization of the Committee's work. Такие резолюции ведут к ненужным раздорам и привносят политический характер в деятельность Комитета.
The Department's work was very important for peace and security. Деятельность Департамента имеет большое значение для поддержания мира и безопасности.
In view of that saddening situation, the praiseworthy work that UNRWA carried out since its inception acquired greater significance. В такой бедственной ситуации приобретает еще большее значение та незаменимая деятельность, которую Агентство проводит с момента его создания.
The role and work of the information centres would continue to be assessed and modified as needed. Роль и деятельность информационных центров будут по-прежнему являться объектами оценки и изменения по мере возникновения необходимости.
The valuable work of United Nations information centres in providing localized web content should also be enhanced. Следует также активизировать важную деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций по подготовке местного материала для веб-сайта.
Ireland particularly values the work of human rights defenders in calling Governments to account, and that must continue. Ирландия особенно высоко ценит деятельность защитников прав человека, призывающих правительства к ответу, и такая деятельность должна продолжаться.
We encourage him to continue his outstanding work. Мы призываем его продолжать свою выдающуюся деятельность.
The ICTY's work has further challenged the notorious tradition of impunity for senior officials who commit the most serious international crimes. Деятельность МТБЮ бросила вызов пресловутой традиции безнаказанности высших должностных лиц, совершавших самые серьезные международные преступления.
I wish to thank them for participating in this commemorative day and for their decisive contribution to the Committee's work. Я хотел бы поблагодарить их за участие в праздновании этого памятного дня и за их решающий вклад в деятельность Комитета.
Many delegations expressed support for UNHCR's work in the northern Caucasus and the forthcoming High Level Dialogue on Human Security. Многие делегации заявили о том, что поддерживают деятельность УВКБ на Северном Кавказе и предстоящее проведение Диалога на высоком уровне по вопросам безопасности человека.
The work of UNIDIR constitutes a particularly relevant contribution to the consideration and the analysis of international security issues in the current situation. Деятельность ЮНИДИР является исключительно важным вкладом в работу по рассмотрению и анализу проблем международной безопасности в современных условиях.
The Republic of Korea has strongly supported the work of the Regional Centre in promoting dialogue and cooperation among countries in the region. Республика Корея решительно поддерживает деятельность Регионального центра по поощрению диалога и сотрудничества между странами региона.
We believe that the CTC's work thus far has been a success. Мы считаем, что на сегодня деятельность КТК является успешной.
In other words, the work of the new Committee should not duplicate that of the Agency. Иными словами, работа нового Комитета не должна дублировать деятельность Агентства.
My delegation will spare no effort in supporting your endeavours during the work of the Committee. Наша делегация будет не жалея сил поддерживать вашу деятельность в ходе работы Комитета.
The current system was costly, inefficient and lengthy and the bodies involved tended to duplicate each other's work. Нынешняя система является дорогостоящей, неэффективной и длительной, а участвующие в ней органы, как правило, дублируют деятельность друг друга.
Need for further work on developing methodologies, harmonising the concepts and identifying common sets of indicators. Необходимость продолжения деятельность по разработке методов, согласованию концепций и определению единых наборов показателей.
In that regard, the work of bodies such as the Alliance of Civilizations is highly commendable. В этой связи деятельность таких органов, как Альянс цивилизаций, заслуживает самой высокой оценки.
The Ministry of Defence and the Suriname Armed Forces work in accordance with regulations which define their policy. Министерство обороны и вооруженные силы Суринама осуществляют свою деятельность в соответствии с положениями, которые определяют их политику.
Each association's incorporation as a non-profit organization will allow donors to make tax-deductible contributions to the Agency's work. Благодаря тому, что эти ассоциации были зарегистрированы как некоммерческие организации, пожертвования доноров на деятельность Агентства не будут облагаться налогом.
The work of human rights defenders makes critical contributions to achieving the core objectives of the United Nations and its Member States. Деятельность правозащитников имеет важнейшее значение для выполнения основных задач Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.