Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
Furthermore, the follow-up to the Commissions' work is not always properly ensured. Кроме того, не всегда надлежащим образом обеспечивается последующая деятельность по итогам работы комиссий.
The presentation will cover both UN/CEFACT's activities on international trade-related electronic commerce, including UN/EDIFACT, and work on Enterprise Development. Этот обзор будет охватывать как деятельность СЕФАКТ в области электронных операций, связанных с международной торговлей, включая ЭДИФАКТ ООН, так и работу в области развития предпринимательства.
Participants noted that Article 6 activities frequently provide co-benefits with other climate-related work within each country. Участники отметили, что деятельность по осуществлению статьи 6 зачастую дает дополнительный выигрыш по отношению к другой работе в области изменения климата в каждой стране.
The item was included in the work programme for 1999 but was not initiated during that year. Этот пункт был включен в программу работы на 1999 год, однако в течение этого года никакая деятельность по нему не осуществлялась.
In a new era, obsolete bureaucratic structures cannot work effectively. В новую эпоху деятельность устаревших бюрократических структур не может быть эффективной.
The work of the Security Council Mission should be viewed in that wider context. Деятельность Миссии Совета Безопасности необходимо рассматривать в этом более широком контексте.
The United Nations Mission of Support in East Timor completed its work on 20 May, achieving impressive success. Завершающая свою деятельность 20 мая Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе добилась впечатляющих успехов.
The Steering Body requested CIAM and the Task Force to continue their work on uncertainty analysis. Руководящий орган просил ЦРМКО и Целевую группу и далее осуществлять свою деятельность по анализу факторов неопределенности.
The draft TINA Final Report concludes this work, and sets the basic reference framework for future project assessment. Данная деятельность завершается подготовкой проекта окончательного доклада ТИНА, в котором приводится исходная база для будущей проектной оценки.
Those Committees, and the work of their experts, share important common themes. Эти Комитеты и деятельность их экспертов направлены на выполнение общих важных задач.
An example is the work on developing guidelines in order to ensure that counter-terrorism measures are in conformity with human rights requirements. Примером является деятельность по разработке руководящих принципов для обеспечения того, чтобы меры, направленные на борьбу с терроризмом, соответствовали требованиям, касающимся прав человека.
The ensuing debate showed the high value attached to the work of the PSBs. Последовавшее за этим обсуждение показало, что деятельность ОВО является весьма полезной.
TCDC will be infused into all UNDP work in designing strategic policy advice, promoting knowledge networks and supporting countries to respond to globalization. ТСРС будет интегрироваться во всю деятельность ПРООН в рамках разработки системы консультативных услуг по вопросам стратегической политики, создания информационных сетей и оказания поддержки странам в решении проблем, обусловленных глобализацией.
An added dimension of ESCWA's work in this area was the consideration of some of the social implications of globalization. Деятельность ЭСКЗА в этой области включала также и такой дополнительный элемент, как рассмотрение некоторых социальных последствий глобализации.
Certainly, both in respect of methodology and substantive focus, the pioneering work recently begun must continue. Безусловно, недавно начатая новаторская деятельность, касающаяся методологии и основной направленности, должна быть продолжена.
In this connection, UNCTAD actively participates in ECE's work to develop trade facilitation recommendations. В этой связи ЮНКТАД вносит активный вклад в деятельность ЕЭК по разработке рекомендаций, касающихся упрощения процедур торговли.
UNHCR's work in this country was also the subject of an Memorandum of Understanding signed with the Colombian Government. Деятельность УВКБ в этой стране стала также предметом Меморандума о взаимопонимании, подписанного с правительством Колумбии.
It should be recalled that not all United Nations organizations work on a country programme basis. Следует напомнить, что не все организации системы Организации Объединенных Наций строят свою деятельность на основе страновых программ.
The working group could subsequently continue its work. Рабочая группа в дальнейшем может продолжить свою деятельность.
The work of the International Security Assistance Force, led by NATO, is crucial in that context. В связи с этим ключевое значение имеет деятельность возглавляемых НАТО Международных сил содействия безопасности.
Action: The analysis and technical cooperation activities conducted by the secretariat are highly complementary, including with other related work. Деятельность: Аналитическая работа секретариата и его деятельность в области технического сотрудничества, а также и другие смежные направления деятельности в значительной степени дополняют друг друга.
The module approach further allows learning by doing: redefining of strategy and amendment of activities as work progresses. Модульный метод хорош также тем, что позволяет совершенствоваться в процессе работы - перестраивать стратегию и вносить изменения в текущую деятельность.
OECD has defined as its priorities of work national accounts, non-observed economy and purchasing power parities. ОЭСР к приоритетам своей работы относит систему национальных счетов, ненаблюдаемому экономическую деятельность и паритеты покупательной способности.
Complementing this activity has been work to strengthen local government institutions against corruption. Эта деятельность была дополнена антикоррупционными мерами в целях укрепления местных органов власти.
Conversely, some of the macro-level policy and institution-building work did not adequately integrate poverty-reduction objectives. И напротив, деятельность по разработке политики на макроуровне и укреплению институционального потенциала иногда недостаточно полно отражает цели в области борьбы с нищетой.