The Government's work included public policy for persons with disabilities. |
Правительство включает в свою деятельность государственные программы в поддержку инвалидов. |
Regarding the RC114.73, Cyprus fully supports the work of UN Special Rapporteur on Freedom of Religion and Belief. |
Что касается рекомендации 114.73, то Кипр полностью одобряет деятельность Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений. |
Since the adoption of the Convention in 2006, OHCHR has gradually stepped up its work on the rights of persons with disabilities. |
Начиная с принятия Конвенции в 2006 году, УВКПЧ постепенно активизировало свою деятельность в области прав инвалидов. |
It also draws on the work of his two predecessors, including their findings during country visits and thematic reports. |
Он также опирается на деятельность двух его предшественников, в том числе на выводы, сделанные ими во время посещения стран, и на их тематические доклады. |
These activities include tracking operations, work within the immediate office of the Prosecutor and the handling of appeal of the Residual Mechanism. |
Эта деятельность включала операции по розыску преступников, работу с личной Канцелярией Обвинителя, а также рассмотрение поданных в Остаточный механизм апелляций. |
During the reporting period, judicial and legal activity was focused on the ongoing work on the appeals. |
В отчетный период судебная и юридическая деятельность была главным образом сконцентрирована на текущей работе по апелляциям. |
ECE continues to participate in UN-Energy work and meetings, in particular contributing to the activities on energy efficiency and SE4ALL. |
ЕЭК продолжает участвовать в работе программы "ООН-энергетика" и ее совещаниях, в частности, внося вклад в деятельность по энергоэффективности и УЭВ. |
Activities take the form of policy dialogue and regulatory work, analyses, capacity-building and technical assistance. |
Его деятельность включает в себя обсуждение вопросов политики, работу в сфере регулирования, анализ, укрепление потенциала и техническую помощь. |
The EU is currently one the major donors to UNODC's work on firearms. |
В настоящее время ЕС является одним из крупных доноров, финансирующих деятельность УНП ООН в отношении огнестрельного оружия. |
Protection against exploitation is frequently lacking due to insufficient regulation and monitoring, as activities in the informal economy are not always categorized as work. |
Защита от эксплуатации часто отсутствует по причине недостаточного регулирования и мониторинга, поскольку деятельность в неформальной экономике не всегда рассматривается в качестве труда. |
Cooperation and partnership should define the work of developing the mechanism, as this reflects the spirit of the Declaration. |
Принцип сотрудничества и партнерства должен определять деятельность по разработке механизма, поскольку он отражает дух Декларации. |
Its area of work covers Africa, Asia and the Pacific region. |
Организация осуществляет свою деятельность в Африке, Азии и Тихоокеанском регионе. |
The Association's work has focused primarily on Millennium Development Goals 3 and 8. |
Деятельность Ассоциации главным образом сосредоточена на достижении целей З и 8 Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
The Forum has contributed to the Millennium Development Goals through its work to empower women and promote gender equality in Egypt. |
Форум содействовал достижению Целей развития тысячелетия, осуществляя свою деятельность по расширению прав и возможностей женщин и обеспечению гендерного равенства в Египте. |
Associated work included food delivery to over 200,000 people in remote areas of Nepal; |
Связанная с этим деятельность включала поставки продуктов питания для более чем 200 тыс. жителей отдаленных районов Непала. |
The organization has expanded its work in capacity-building and has significantly strengthened its cooperation with other agencies and governmental departments. |
Организация расширила свою деятельность в сфере создания потенциала и значительно укрепила свое сотрудничество с другими организациями и государственными учреждениями. |
The organization contributes to the work of the United Nations by focusing on sustainable development, poverty eradication and combating human trafficking. |
Организация вносит вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, уделяя особое внимание устойчивому развитию, искоренению нищеты и борьбе с торговлей людьми. |
It focuses its work on promoting women, families and youth and on fostering cooperation with other groups and organizations working for human and cultural advancement. |
Ее деятельность направлена на содействие женщинам, семьям и молодежи, а также на укрепление сотрудничества с другими группами и организациями, работающими в области гуманитарного и культурного развития. |
The work to develop SEEA-AFF has proceeded steadily through the course of 2014, with some important achievements. |
Деятельность по разработке СЭЭУ-СЛР на протяжении 2014 года последовательно продвигалась вперед и принесла ряд важных результатов. |
The development work is designed to establish a warehouse of business data, enlarge coverage and improve quality. |
Деятельность в области разработок направлена на создание хранилища данных о предприятиях, расширение сферы охвата и повышение качества. |
Social development work should focus on such sectors as water supply, forest management, human resources and livestock. |
Деятельность в сфере социального развития должна быть сосредоточена на таких отраслях, как водоснабжение, управление лесным хозяйством, людские ресурсы и скотоводство. |
The members of the Brisbane Accord Group were also acknowledged for their work in the Pacific. |
Также была признана деятельность членов Группы Брисбенского соглашения в районе Тихого океана. |
Women's human rights and gender equality have been integrated into the work of national human rights bodies. |
Права человека женщин и гендерное равенство были интегрированы в деятельность национальных правозащитных органов. |
The work of the Task Force related to that of several other expert groups. |
Деятельность Целевой группы связана с работой ряда других групп экспертов. |
POC members work on a voluntary basis (article 12, paragraph 1, of the Federal Act mentioned above). |
Члены ОНК осуществляют свою деятельность на общественных началах (часть 1 статьи 12 Федерального закона). |