The expert from India expressed his support for this work, underlined the need for precise definitions and the importance to link them with regulatory texts. |
Эксперт от Индии одобрил эту деятельность, отметив потребность в точных определениях и важность их согласования с нормативными текстами. |
The Working Party appreciated the work of the Group. |
Рабочая группа высоко оценила деятельность Группы. |
He thanked Mr. Yumkella for his tireless work during his time as Director General. |
Он благодарит г-на Юмкеллу за его неустанную деятельность во время пребывания на посту Генерального директора. |
The Convention's work programme activities are not one-time events, but rather continuous processes and long-term tasks, and therefore require secured long-term funding. |
Деятельность в рамках Конвенции - это не разовые мероприятия, а, скорее, непрерывный процесс с долгосрочными задачами, для реализации которых необходимо обеспечение долгосрочного финансирования. |
The proposed approach should also contribute to the work done by the working group on telematics set up by the Joint Meeting. |
Кроме того, реализация этого проекта может внести вклад в деятельность созданной Совместным совещанием рабочей группы по телематике. |
Their work is coordinated by the General Union of Sudanese Women, which is a national voluntary organization operating countrywide. |
Их деятельность координируется Всеобщим союзом суданских женщин, который является общенациональной общественной организацией. |
The work of UNU encompasses global or regional issues relevant to the United Nations and its Member States. |
Деятельность УООН охватывает глобальные или региональные вопросы, актуальные для Организации Объединенных Наций и ее государств-членов. |
Its work is organized into five technical portfolios: food security, health, emergency management, economic growth and education. |
Организация осуществляет свою деятельность по пяти тематическим направлениям: обеспечение продовольственной безопасности, оказание медико-санитарных услуг, управление деятельностью по оказанию чрезвычайной помощи, экономическое развитие и образование. |
Consultancy is one of the most common types of work for which non-staff contracts are used. |
Консультационная деятельность является одним из наиболее распространенных видов работы, для которых используются контракты с внештатными сотрудниками. |
Our main common task is to achieve consensus as soon as possible on the programme of work and to resume substantive activity. |
Наша главная общая задача - как можно скорее добиться консенсуса по программе работы и возобновить предметную деятельность форума. |
The activity you have triggered through discussions on restarting substantive work in the Conference is most admirable. |
На основе дискуссий о возобновлении предметной работы вы инициировали просто замечательную деятельность. |
As trade and investment are essential for achieving sustainable development, the document provides the secretariat with guidance for its future work. |
Поскольку торговая и инвестиционная деятельность имеют важнейшее значение для достижения целей устойчивого развития, этот документ служит для секретариата ориентиром в его будущей работе. |
Organizations and individuals work mostly on an individual basis and partnerships remain sporadic and mostly donor-driven. |
Организации и частные лица ведут, главным образом, индивидуальную деятельность, а партнерства носят спорадический характер и, как правило, создаются по инициативе доноров. |
The expert from CLEPA also supported the VPSD work. |
Эксперт от КСАОД также одобрил деятельность по ОСУТС. |
The Unit should ensure that programme activities are complementary to (and not duplicating) work of UNFPA and other international organizations. |
Секция должна следить за тем, чтобы деятельность по программе дополняла (а не дублировала) работу ЮНФПА и других международных организаций. |
The forest sector has not yet made full use of LCA in its work, including in its communications. |
Лесной сектор пока еще неэффективно использует АЖЦ в своей работе, включая свою коммуникационную деятельность. |
To this end, sharing national experiences, achievements and activities has always played an important role in the Commission's work. |
В этой связи важную роль в работе Комиссии всегда играли обмен национальным опытом и достижениями, а также совместная деятельность. |
This work must be shared fairly by women and men and by generations. |
Такая трудовая деятельность должна справедливо распределяться между женщинами и мужчинами и между поколениями. |
The activities in each work programme will be highly focused. |
Деятельность в рамках каждой программы работ будут четко ориентированной. |
UN-Women has worked for the promotion and inclusion of indigenous issues throughout its policy, programming and coordination work. |
Структура «ООН-женщины» вела деятельность по содействию освещению вопросов коренных народов и по их всестороннему учету при разработке своей политики, программ и в ходе координационной работы. |
Through its work the organization is empowering the poorest farmers to fight poverty. |
Деятельность организации расширяет возможности беднейших фермеров в борьбе с нищетой. |
Members of Susila Dharma International Association contribute to the work of the United Nations by promoting human rights and sustainable development. |
Члены Международной ассоциации «Сусила Дхарма» вносят вклад в деятельность Организации Объединенных Наций посредством поощрения прав человека и содействия устойчивому развитию. |
The Forum's work on rehabilitating degraded lands will also contribute to efforts in increasing forest cover in Africa. |
Деятельность Форума в области восстановления деградированных земель также станет вкладом в усилия по увеличению лесного покрова в Африке. |
This work is part of the Global Implementation Programme for the 2008 SNA, mandated by the UN Statistical Commission. |
Эта деятельность осуществляется в рамках Глобальной программы внедрения СНС 2008, разработанной по инициативе Статистической комиссии ООН. |
Other NSOs are commencing work on developing micro-data access methods. |
Другие НСУ разворачивают деятельность по разработке методов доступа к микроданным. |