Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
He supported the idea of establishing a small working group that would work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which was also doing important work on the development of indicators. Он поддерживает предложение о создании небольшой рабочей группы, которая будет действовать в тесном контакте с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которое также осуществляет важную деятельность по разработке показателей.
Future work on the project would depend on supporting the costs of a consultant to carry out the work desired by delegations, who were requested to assist the secretariat seriously in providing such funding. Дальнейшая деятельность по этому проекту будет зависеть от покрытия издержек на консультанта, объем работы которого будет определен делегациями, к которым обратились с просьбой оказать существунную поддержку секретариату в получении такого финансирования.
It also commends the decision to mainstream women's issues into all areas of work of the Government, particularly into the work of the Treasury and the budget process. Он также высоко оценивает решение интегрировать женскую проблематику во все аспекты деятельности правительства, в частности в деятельность Казначейства и в процесс формирования бюджета.
The work of the Working Group is important for the promotion and protection of indigenous rights, and it should therefore continue to do its work. Деятельность Рабочей группы имеет важное значение для поощрения и защиты прав коренных народов и, следовательно, должна быть продолжена.
Participants observed that joint international work on conceptual frameworks, definitions and classifications, for example on ICD, had led to better results than in other areas where little or no international work had been done. Участники отметили, что совместная международная деятельность по разработке концептуальных основ, определений и классификаций, например МКБ, отличается более высокой результативностью от других направлений деятельности, в которых международное сотрудничество либо является ограниченным, либо вообще отсутствует.
The work of the Committee on the Rights of the Child also made a useful contribution, guiding the work of national policy makers and planners. Полезным вкладом явилась также деятельность Комитета по правам ребенка, направляющая деятельность национальных директивных и плановых органов.
Her country commended the work of the human rights treaty bodies and supported the necessary coordination of their work and the allocation of greater resources to ensure their effectiveness. Ее страна высоко оценивает деятельность договорных органов по правам человека и разделяет мнение о необходимости координации их работы и предоставления им большего объема ресурсов в целях обеспечения их эффективности.
Curtailment of work on violence against women as an input to the work of the Special Rapporteur on Violence against Women. Сокращение масштабов работы над проблемой насилия в отношении женщин в качестве вклада в деятельность Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин.
The observer for Amnesty International echoed this support, stating that a small number of members would allow the Subcommittee to develop its work and build experience and credibility and thus the important work of preventing torture would not be delayed. Наблюдатель от "Международной амнистии" также одобрил это предложение, заявив, что небольшое число членов факультативного протокола позволило бы подкомитету совершенствовать работу, накапливать опыт и завоевывать авторитет и без каких-либо задержек проводить важную деятельность по предупреждению пыток.
The CTE has noted that WTO's work in this area should not duplicate or deflect attention from the work of other specialized inter-governmental fora. КТОС отметил, что деятельность ВТО в этой области не должна дублировать деятельность других специальных межправительственных форумов или отвлекать внимание от их работы.
Normative work undertaken in the area includes GEF work on incremental cost, which entails, inter alia, forest resource valuation, in which UNDP, UNEP and the World Bank are involved. Осуществляемая в этой области нормативная деятельность включает проводимое ГЭФ изучение дополнительных издержек, связанных, в частности, с таксацией лесных ресурсов, в которой участвуют ПРООН, ЮНЕП и Всемирный банк.
The work of the newly created Inter-Agency Committee on Women should complement and reinforce the work of the Commission on the Status of Women. Работу Комиссии по положению женщин должна дополнять и укреплять деятельность недавно созданного Межучрежденческого комитета по проблемам женщин .
Planning work has, however, begun for the next version of the data bank, which is included in the programme of work for the 1998-1999 biennium. Вместе с тем начата работа по планированию выпуска следующей версии базы данных, деятельность по созданию которой включена в программу работы на двухгодичный период 1998-1999 годов.
They have been deeply involved in helping the unemployed move from receiving welfare benefits to finding work and to developing new work opportunities in the so-called social sector, including in personal care and environmental rehabilitation and maintenance. Они принимали активное участие в оказании безработным содействия в деле перехода от получения социальных пособий к поискам работы и в создании новых возможностей для трудоустройства в так называемом социальном секторе, включая обеспечение персонального ухода и деятельность по охране и восстановлению окружающей среды.
It appears appropriate that UNIDIR should take this work further within the framework of a new research project on illicit trafficking, terrorism and the stability of States (building on work begun in Latin America). Представляется целесообразным, чтобы ЮНИДИР продолжал эту деятельность в рамках нового исследовательского проекта, касающегося незаконной торговли, терроризма и стабильности государств (используя при этом результаты деятельности, уже начатой в Латинской Америке).
That work was originally focused on African countries through the establishment of the umbrella programme, African Women in Crisis, but has now expanded to include work in Central America and Asia and the Pacific. Эта деятельность первоначально осуществлялась прежде всего в странах Африки благодаря созданию общей программы под названием «Африканские женщины в кризисных ситуациях»; теперь она включает также мероприятия в Центральной Америке и Азии и районе Тихого океана.
The work of the specialized agencies is extremely important, and it is time their methods of work and their activities were reviewed so that all United Nations programmes are better synchronized. Работа специализированных учреждений чрезвычайно важна, и настало время рассмотреть методы их работы и их деятельность в целях обеспечения лучшей синхронизации всех программ Организации Объединенных Наций.
In this context, the Union urges the ad hoc group to step up its work significantly over the next year; the work programme for next year, which at present provides for 11 weeks of meetings, should be strengthened. В этой связи Союз настоятельно призывает специальную группу значительно активизировать свою деятельность в предстоящем году; следует также укрепить программу работы на будущий год, которая в настоящее время предусматривает проведение заседаний в течение 11 недель.
The Commission's work in that area should not duplicate the work carried out by other international organizations, especially the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) which had prepared guidelines in that respect. Деятельность Комиссии в этой области не должна дублировать усилия других международных учреждений, в частности Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), которая разрабатывает соответствующие руководящие принципы.
Thirdly, formal recognition should be given to unpaid work and socially useful work - most of it done by women - and to voluntary activities - much of it undertaken through organizations of civil society. В-третьих, необходимо официально признать неоплачиваемый и социально полезный труд - которым в большинстве случаев занимаются женщины - и добровольную деятельность, осуществляемую в основном в рамках организаций гражданского общества.
Allow me to take a moment to commend the work of international non-governmental organizations and their increased contribution to the work of the United Nations in recent years. Я хотел бы, пользуясь случаем, воздать должное работе международных неправительственных организаций и отметить их возросший в последние годы вклад в деятельность Организации Объединенных Наций.
It is vital to respect and defend their work and to remain vigilant when that work is threatened. Весьма важно уважать и защищать их деятельность и следить за тем, чтобы ей ничто не угрожало.
We would also like to see that it commences its work as early as possible, in accordance with its mandate and on the basis of a balanced, fair and equitable programme of work. Нам также хотелось бы, чтобы она как можно скорее начала свою деятельность в соответствии с ее мандатом и на основе сбалансированной, честной и справедливой программы работы.
The proposed work plan for the period 2002-2006 will include work on domestic waste-water, the establishment of a clearing-house node and enhancement of the marketability of waste-water infrastructure. Предлагаемая программа работы на период 2002-2006 годов будет включать в себя деятельность в отношении бытовых сточных вод, создание координационного центра и повышение рентабельности инфраструктуры по очистке сточных вод.
In the following biennium, joint activities of the secretariat and the GM under the joint work programme will be integral parts of their respective two-year work programmes and related budgets. В следующий двухлетний период совместная деятельность Секретариата и ГМ по совместной программе работы будет являться составной частью их соответствующих двухлетних программ работы и соответствующих бюджетов.