| WTO is continuing its work in the field of certification systems for sustainable tourism. | ВТО продолжает свою деятельность в области разработки систем сертификации в целях устойчивого развития туризма. |
| Support the ongoing work on the TEM and TER Master Plan. | Поддержать текущую деятельность по выполнению сводного плана ТЕА и ТЕЖ. |
| An Informal document summarizing the preliminary work of the small group will be circulated as soon as it is received. | Неофициальный документ, резюмирующий предварительную деятельность этой небольшой группы, будет распространен сразу же после его поступления. |
| The work of the WCO supply chain initiative task force has terminated in April 2004. | В апреле 2004 года завершилась деятельность целевой группы ВТО по инициативе в сфере обеспечения безопасности транспортной цепи. |
| In particular, the World Customs Organization was carrying out important work in this field. | В частности, важную деятельность в этой сфере проводит Всемирная таможенная организация. |
| The Committee was informed that the Best Practices Officer will coordinate her/his work with counterparts at Headquarters to establish a regular information exchange. | Комитет был информирован о том, что сотрудник по передовым методам работы будет координировать свою деятельность с коллегами в Центральных учреждениях в целях обеспечения регулярного обмена информацией. |
| Support the work of non-governmental and inter-governmental organizations for their contributions to the process of democratic consolidation in the world. | Поддерживать деятельность неправительственных и межправительственных организаций по содействию процессу укрепления демократии в мире. |
| Our work here in the UK represents an important record of achievement. | Наша деятельность здесь, в Соединенном Королевстве, характеризуется многими важными достижениями. |
| The creation of the Human Rights Council would reinforce and strengthen the human rights work of those other components. | Создание Совета по правам человека будет усиливать и укреплять правозащитную деятельность этих других компонентов. |
| OHCHR will consolidate and further develop thematic human rights expertise, ensure its integration with OHCHR country work and periodically review priorities. | УВКПЧ укрепит и продолжит расширение тематических правозащитных знаний, обеспечит их включение в страновую деятельность УВКПЧ и периодически будет производить обзор приоритетов. |
| The work of the treaty bodies and special procedures will be fully integrated into OHCHR dialogue and engagement with countries. | Деятельность договорных органов и специальных процедур будет полностью интегрирована в диалог и взаимодействие УВКПЧ со странами. |
| The High Commissioner will strengthen work on human rights defenders. | Верховный комиссар укрепит деятельность в отношении правозащитников. |
| Australia strongly supports this work and has been active in the Experts meetings. | Австралия решительно поддерживает эту деятельность и активно участвует в работе совещаний экспертов. |
| Finally, we also wish to commend the valuable work done by other regional actors and by donors from the international community. | Наконец, мы также хотим отметить ценную деятельность других региональных участников и доноров, представляющих международное сообщество. |
| Basic research is original experimental work without a specific commercial aim, frequently done by universities. | Фундаментальные исследования представляют собой оригинальную экспериментальную деятельность без конкретных коммерческих целей, которой часто занимаются университеты. |
| Applied research is original experimental work with a specific aim. | Прикладные исследования - это оригинальная экспериментальная деятельность с конкретной целью. |
| Similar work profile and events will follow for 2005-07. | Аналогичная деятельность и мероприятия будут осуществляться и в 2005-2007 годах. |
| In addition, he presented a comprehensive report covering the organizational, administrative and substantive work of the Authority since 1994. | Кроме того, он представил всеобъемлющий доклад, в котором охарактеризована организационная и административная работа Органа и его деятельность по существу за период с 1994 года. |
| This activity will continue to be part of the work plan subject to the final decision of the Czech authorities. | Эта деятельность будет оставаться частью плана работы при условии принятия окончательного решения чешскими властями. |
| A national environmental information network comprising a small number of key institutions coordinated by the national focal point and organizing an agreed national programme of work. | Ь) национальной экологической информационной сети, состоящей из небольшого числа ключевых институтов, деятельность которых будет координироваться таким национальным центром и которые будут работать по согласованной национальную программе. |
| The majority of this work is undertaken by the Committee's five subsidiary bodies. | З. Эта деятельность в основном осуществляется пятью вспомогательными органами Комитета. |
| The work was in various stages of development. | Деятельность находилась в различных стадиях осуществления. |
| Essential supply-chain work was under way in the Russian Federation, financed by the World Bank. | В настоящее время в Российской Федерации осуществляется важная деятельность, касающаяся цепочки снабжения, которая финансируется Всемирным банком. |
| Mr. Lim thanked the Plenary for the confidence placed in him and promised to contribute actively to the work of UN/CEFACT. | Г-н Лим поблагодарил пленарную сессию за оказанное ему доверие и обещал активно способствовать деятельность СЕФАКТ ООН. |
| The Working Party will consider the work of its coordinators and rapporteurs and decide on their future tasks and scope of activities. | Рабочая группа рассмотрит деятельность своих координаторов и докладчиков и примет решение относительно их дальнейших задач и сферы деятельности. |