Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
The SBI also commended the secretariat for its work in facilitating cooperation among registry system administrators (RSAs) and requested that it continue this work. ВОО также выразил признательность секретариату за его деятельность по содействию сотрудничеству между администраторами систем реестров (АСР) и просил его продолжать эту работу.
Other delegations emphasized that the work of the Consultative Process should not duplicate the work done in other forums Другие делегации подчеркнули, что работа Консультативного процесса не должна дублировать деятельность, проводимую в других форумах.
We thank him for all the work he carries out and his immeasurable contribution to the work of this Committee. Мы благодарим его за всю проделанную им работу и его огромный вклад в деятельность данного Комитета.
Furthermore, the work of the Decolonization Committee, supported by the Unit, is cyclical, allowing for streamlining and better advance planning of its work. Кроме того, деятельность Комитета по деколонизации, поддерживаемая этой Группой, носит циклический характер, позволяя совершенствовать и повышать качество перспективного планирования.
Jamaica fully supports the work of the Peacebuilding Commission, which earlier this year celebrated its first anniversary and whose groundbreaking work is assisting in post-conflict rehabilitation and reconstruction. Ямайка полностью поддерживает новаторскую деятельность отметившей в этом году свою первую годовщину Комиссии по миростроительству, направленную на оказание содействия странам в процессе восстановления и реконструкции в постконфликтный период.
The Government encouraged the streamlining of this work, so that each organization could use its limited budget, and implement its work, more efficiently and effectively. Правительство призывает рационализировать эту деятельность таким образом, чтобы каждая организация более эффективно и оптимально использовала свой ограниченный бюджет и выполняла соответствующую работу.
This work involves ongoing research and analysis to support the work of Special Procedures and treaty bodies along with the preparation of comments, reports and public statements and other activities. Эта деятельность включает проведение исследований и аналитической работы для обеспечения функционирования специальных процедур и договорных органов, наряду с подготовкой замечаний, докладов и публичных заявлений и осуществлением других видов деятельности.
The work of the network also reduces the turnaround time for legal advice to peacekeeping operations at large, which can have a critical impact on the work at the missions. Деятельность сети сокращает сроки предоставления юридической помощи миротворческим операциям в целом, что может иметь большое значение для деятельности миссий.
When the work of Divisions or Units has direct impact on the work of businesses and associations, soliciting their participation does not appear to be necessary. Когда работа различных отделов или подразделений оказывает непосредственное воздействие на деятельность предприятий и ассоциаций, нет необходимости призывать их к участию.
The Secretariat has no information on the relationship or relevance of the work of those committees to the work of UNCITRAL. Секретариат не располагает сведениями о том, какое отношение или причастность имеет деятельность этих комитетов к работе ЮНСИТРАЛ.
To increase public awareness and understanding of its work, the provision of an adequate level of resources for information work is indispensable. Для того чтобы общественность лучше знала и понимала важность его работы, необходимо выделять достаточные ресурсы на деятельность а области информации.
The Agency's work in technical cooperation is sometimes seen - wrongly - as an adjunct to our real work in nuclear safety, security and non-proliferation. Деятельность Агентства в сфере технического сотрудничества иногда рассматривается - ошибочно - в качестве всего лишь приложения к нашей «настоящей» работе в области ядерной безопасности и нераспространения.
Portugal deeply values the work of the OHRCH and will continue to support its work and to make a non-earmarked voluntary contribution to its annual budget. Португалия высоко ценит работу УВКПЧ и будет продолжать поддерживать его деятельность и делать добровольные нецелевые взносы в его годовой бюджет.
The Committee was attaching increasing importance to parliaments in its work with member States because all work to implement the Convention had to be worked out in parliament. В своей работе с государствами-членами Комитет уделяет все большее внимание парламентам, поскольку вся деятельность, связанная с осуществлением Конвенции, должна разрабатываться в парламенте.
The Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change has been recognized as a process aimed at informing the organization of potential future areas of work that could support the scientific and technical work carried out under the Cancun Adaptation Framework. Найробийская программа работы в области воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации была признана в качестве процесса, создающего информационную основу для организации относительно возможных будущих направлений работы, деятельность в которых могла бы содействовать работе в научно-технической сфере, проводимой в соответствии с Канкунскими рамками для адаптации.
The Transport Subprogramme publications programme exemplifies our innovative analytical work, and impacts our regulatory work and policy dialogue, as well as our technical assistance and analytical work. Программа публикаций подпрограммы по транспорту отражает нашу инновационную аналитическую работу и влияет на нашу регулятивную деятельность и политический диалог, а также на нашу техническую помощь и аналитическую работу.
The work is carried out in four main areas: coordination of international statistical work in the UNECE region; methodological work to develop and promote the implementation of statistical standards, guidelines and recommendations; capacity building; and the UNECE statistical database. Работа осуществляется в следующих четырех основных областях: координация международной статистической деятельности в регионе ЕЭК ООН; методологическая деятельность по разработке и оказанию содействия внедрению статистических стандартов, руководящих принципов и рекомендаций; укрепление потенциала и статистическая база данных ЕЭК ООН.
The work of those treaty bodies overlapped with the work of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and they should work together to promote understanding and ratification of the Convention on Migrant Workers. Деятельность этих договорных органов отчасти совпадает с работой Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, и они должны сообща заниматься пропагандой и поощрением ратификации Конвенции о трудящихся-мигрантах.
The Survey recorded the amount of time spent by women and men, disaggregated by ethnicity, in different activities, including paid work, voluntary work, household work and caring responsibilities. В ходе этого обследования собиралась информация, в разбивке по этнической принадлежности, о времени, расходуемом женщинами и мужчинами на различную деятельность, включая оплачиваемую работу, добровольную работу, домашнюю работу и обязанности по уходу.
Mr. GODLEY (United States of America) said that certain areas of the work performed by ECE overlapped with the work of other institutions and could be scaled back or eliminated without any adverse impact on its programme of work. Г-н ГОДЛИ (Соединенные Штаты) говорит, что некоторые направления проводимой ЕЭК деятельности дублируют деятельность других учреждений и что их можно было бы сократить или исключить без ущерба для программы работы ЕЭК.
It should be noted that the OECD categorizes its work on Development Assistance as economic statistics, and that this work is presented here only to integrate the presentation of statistical work of the various organizations. Следует отметить, что ОЭСР квалифицирует свою деятельность по оказанию помощи в целях развития как статистические исследования в области экономики и что эта деятельность включена в настоящий документ исключительно в целях комплексного представления статистической работы различных организаций.
This work would also take account of work under way in other bodies, including ISO, the CODEX Alimentarius and GATT, as well as work at the regional level. При этом будет также учитываться работа, проводимая другими организациями, включая ИСО, "Кодекс алиментариус" и ГАТТ, а также деятельность на региональном уровне.
In the interim, all work undertaken by the Centre was divided in units referred to as "work packages", one of which was assigned to examine ways to improve the work of the human rights treaty bodies. В течение этого этапа вся осуществляемая Центром работа была поделена на направления, именуемые "участками работы", в рамках одного из которых осуществлялась деятельность по изучению путей совершенствования деятельности договорных органов по правам человека.
To conclude, when the work done by women is added to their domestic work recorded in the EIP statistics, the result is comparable with the volume of productive work done by men. В заключение, объединив трудовую деятельность женщин с их работой по дому как ЭНН, получим результаты, сопоставимые с производительной деятельностью мужчин.
However, such work at its own initiative should comprise a modest percentage of the Sub-Commission's work and should also take full account of the need to avoid duplication with work being undertaken by other competent bodies. Вместе с тем, проводимая по собственной инициативе деятельность должна составлять скромную часть работы Подкомиссии и должна также в полной мере учитывать необходимость предотвращения ненужного дублирования с работой, проводимой другими компетентными органами.