Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
We greatly welcome the regional efforts made, including the activities of the Political Monitoring Group, which completed its work on 30 June. Мы приветствуем региональные усилия, в частности деятельность завершившей свою работу 30 июня Группы по наблюдению за установлением мира.
These activities are carried out in private companies, in self-help enterprises, work training centres and integrative undertakings. Эта деятельность осуществляется в частных компаниях, на предприятиях самопомощи, центрах профессиональной подготовки и в рамках интеграционных программ.
The work under the Convention has gained wide acceptance mainly because it has been based on the best available scientific knowledge. Деятельность, проводимая в рамках Конвенции, получила широкое признание, главным образом, по той причине, что она осуществляется на основе наилучших имеющихся научных знаний.
The Bank's development work is aimed at improving the welfare of the people of Asia and the Pacific. Деятельность банка в области развития нацелена на повышение благосостояния народов Азии и Тихоокеанского региона.
The foundation carries out its work through a network of 14 oblast-based offices and almost 200 focal points. Деятельность Фонда обеспечивается за счет его 14 областных отделений и почти 200 опорных пунктов.
In this regard, the Conference supported the work of United Nations Working Group on Internet Governance (WGIG). В этой связи Конференция поддержала деятельность Рабочей группы ООН по управлению использованием Интернет (РГУИ).
The best way for a single mother to more adequately meet her children's needs is through work. Для одиноких матерей наилучшим способом более полного удовлетворения потребностей их детей является трудовая деятельность.
The GRC is an umbrella organization which coordinates relief work of these organizations. ОКЧП является головной организацией, которая координирует деятельность этих организаций по оказанию чрезвычайной помощи.
The work of parental committees is governed by regulations drawn up by the director of the educational colony. Деятельность родительских комитетов регулируется положением, утверждаемым начальником воспитательной колонии.
The advocacy work of UNDP has long been identified with the Human Development Report. Уже давно пропагандистская деятельность ПРООН ассоциируется с подготовкой «Доклада о развитии человека».
We believe that the ongoing work of the Commission harmonizes well with the goals envisaged in the Committee's recommendation contained in paragraph 33. Мы полагаем, что текущая деятельность Комиссии вполне согласуется с целями, намеченными в рекомендации Комитета, фигурирующей в пункте 33.
In collaboration with the PBM subprogrammes, work also progressed on the development of the CDM registry. В сотрудничестве с подпрограммами МП также продолжалась деятельность по разработке реестра МЧР.
Following recommendations by the EGTT, the SBSTA at its twentieth session requested the secretariat continue its work on maintaining and improving the system. В соответствии с рекомендациями ГЭПТ ВОКНТА на своей двадцатой сессии просил секретариат продолжать деятельность по обслуживанию и модернизации системы.
UNIDO's environmental work should be one of its key tasks. Одной из основных задач ЮНИДО должна быть ее природоохранная деятельность.
The work it had done to mobilize funds and improve project effectiveness was particularly appreciated. Особой оценки заслуживает ее деятельность по мобилизации средств и повышению эффективности осуществления про-ектов.
Over the years, the Organization's work had focused increasingly on low-income countries. В течение ряда лет деятельность Орга-низации все больше сосредоточивалась на странах с низкими доходами.
Since the important issues were resolved at its first meeting, the Task Force would finalize this work electronically. Поскольку важные вопросы были разрешены на ее первом совещании, Целевая группа завершит эту деятельность путем использования электронных средств.
The future focus areas of work, proposed activities, expected accomplishments and implementation strategies to achieve the stated goals were described in detail. Он подробно описал основные области предстоящей работы, предполагаемую деятельность, ожидаемые результаты и стратегии осуществления заявленных целей.
Their unpaid, labour-intensive activities are seldom considered real work, yet they are crucial for human survival. Их неоплачиваемая трудоемкая деятельность редко рассматривается как «настоящая работа», однако она исключительно важна для выживания людей.
The evaluation architecture and capacity development work of UNDP are consistent with the reform of the United Nations system. Деятельность ПРООН, направленная на укрепление архитектуры и потенциала оценок, осуществляется в русле реализации задач по реформированию системы Организации Объединенных Наций.
The organization should also work to ensure that the new framework had a catalytic effect on the horizontal activities of the United Nations system. Кроме того, организации следует добиваться того, чтобы такие новые рамки стимулировали деятельность системы Организации Объединенных Наций по горизонтали.
Much more advocacy work and capacity-building are needed to prepare developing countries for the social, health and economic consequences of population ageing. Для того чтобы развивающиеся страны были готовы к появлению социальных, медицинских и экономических последствий старения населения, необходимо значительно увеличить масштабы пропагандистской работы и активизировать деятельность по созданию потенциала.
The joint efforts of UN-HABITATUN-Habitat's and UNEP's joint efforts are critical to making theis partnership work. Совместная деятельность ООН-Хабитат и ЮНЕП имеет решающее значение для успешной работы партнеров.
The Organization's rehabilitation work would be less costly and more effective if it worked in partnership with other agencies. Деятельность Организации, направленная на восстановление экономики, будет менее дорогостоящей и более эффективной, если ЮНИДО будет работать в сотрудничестве с другими учреждениями.
It commended the Managing Directors for their work. Она с удовлетворением отмечает деятельность директоров - управляющих.